Aug 13, 2015 00:17
9 yrs ago
1 viewer *
English term
points of documents
English to Spanish
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
Hola, ¿existe alguna expresión para traducir esta frase?
"To get an XXX card, you must meet the following criteria:
1) At least four (4) points of documents with:
- At least three (3) points of documents proving identity.
- At least one (1) point of documents proving residency.
Gracias.
"To get an XXX card, you must meet the following criteria:
1) At least four (4) points of documents with:
- At least three (3) points of documents proving identity.
- At least one (1) point of documents proving residency.
Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | puntos/puntuación de documentos | Juan Arturo Blackmore Zerón |
4 +1 | documentos que tengan como valor X puntos | Adolfo Fulco |
4 | puntos por medio de documentos | Maria Mastruzzo |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
puntos/puntuación de documentos
Mi propuesta.
Note from asker:
Gracias, Juan. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
puntos por medio de documentos
I think this is suitable in this context.
Note from asker:
¡Gracias! |
+1
1 hr
documentos que tengan como valor X puntos
Por lo que interpreto, la idea es que tenés que sumar puntos para poder obtener esa tarjeta. Es decir, necesitás un documento que sume 3 puntos y otro que sume 1 punto.
Por ejemplo: para obtener una tarjeta XXX necesitarías un documento que demuestre tu identidad (que suma 3 puntos), y otro que demuestre la residencia (que suma un punto); ahí estarían los 4 puntos.
Trata de separar los términos. No lo veas como "points of document"; leelo con pausa entre "X points" y "of documents with/proving identity/proving residency".
Por ejemplo: para obtener una tarjeta XXX necesitarías un documento que demuestre tu identidad (que suma 3 puntos), y otro que demuestre la residencia (que suma un punto); ahí estarían los 4 puntos.
Trata de separar los términos. No lo veas como "points of document"; leelo con pausa entre "X points" y "of documents with/proving identity/proving residency".
Note from asker:
Gracias, Adolfo |
Peer comment(s):
agree |
Adoración Bodoque Martínez
: Creo que tu interpretación es correcta, y la traducción tiene sentido.
11 hrs
|
Gracias, Adoración.
|
Something went wrong...