Glossary entry

Hungarian term or phrase:

fennálló követelés

English translation:

outstanding claim

Added to glossary by Bernadett Czuczor
Dec 8, 2003 23:50
20 yrs ago
4 viewers *
Hungarian term

fennálló követelés

Hungarian to English Law/Patents
Mivel az első rendszer leszállításra kerül, ezért a teljes megbízási díj kifizetése esedékes az x db-os számla kiegyenlítésekor oly módon, hogy vevő felé fennálló követeléséből engedményez a megbízottra x EUR-t, amelyről értesíti vevőt és az ügyletet finanszírozó bankot.

Nem tudom értelmesen
összerakni a mondatot. Van valakinek ötlete?
Proposed translations (English)
4 +8 outstanding claim
5 +1 also, receivable
4 +1 outstanding balance / pending demand

Proposed translations

+8
29 mins
Hungarian term (edited): fenn�ll� k�vetel�s
Selected

outstanding claim

Since the first system is being delivered, the entire commission is due at the time of the remittance of the invoice of x pieces in the following manner: The buyer reduces its outstanding claim with respect to the seller in favor of the agent by X EUR and accordingly informs both the buyer and the financing bank.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2003-12-09 00:22:06 GMT)
--------------------------------------------------

For British, use favour, not favor
I may have misunderstood the transaction, more context would be helpful if that is the case.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2003-12-09 00:54:46 GMT)
--------------------------------------------------

I see that i mixed up the buyer and seller at one point:
Since the first system is being delivered, the entire commission is due at the time of the remittance of the invoice of x pieces in the following manner: The seller reduces its outstanding claim with respect to the buyer in favor of the agent by X EUR and accordingly informs both the buyer and the financing bank.
Peer comment(s):

agree Leslie Gabor (X) : Also very good
1 hr
agree Ildiko Santana : I'd go with this one.
2 hrs
agree Eva Blanar : no way to do it better
6 hrs
agree Pablo Grosschmid
6 hrs
agree Csaba Ban
7 hrs
agree Kathrin.B
9 hrs
agree Albion Languages Ltd. : Yep
9 hrs
agree perke : Excellent
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm mindenkinek a segítséget!"
+1
50 mins
Hungarian term (edited): fenn�ll� k�vetel�s

outstanding balance / pending demand

Since the first system is ready for delivery, therefore the entire commission fee is due at the settlement of the invoice of x pcs. in such a manner that (the seller) issues a discount of x EUR for the agent from the customer’s outstanding balance, of which (the seller) notifies the customer and the bank financing the transaction.
Peer comment(s):

agree denny (X)
11 mins
Something went wrong...
+1
2 hrs

also, receivable

Csak kiegészítésül, mivel Denny már szépen "összerakta" a mondatot.

Receivable a követelésre gyakran használt kifejezés. Mindig pénzügyi értelemben. Másik magyar megfelelője a kintlévőség.
Peer comment(s):

agree Eva Blanar : a receivable inkább a mérlegben követelés, a kereskedelmi tartozásra azt hiszem, jobb a claim
3 hrs
Igy van; es ahogy fentebb is irtam, Denny megoldasat nem lehetne felulmulni; plusz pontot erdemel, hogy az egesz szovegreszletet leforditotta. Egy igaz segitokesz kollega! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search