Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
mit Velourgriff ist exotisch bedruckt
French translation:
au toucher velours...
Added to glossary by
Bri RUDLOFF
Jul 3, 2015 07:13
9 yrs ago
German term
mit Velourgriff ist exotisch bedruckt
German to French
Other
Textiles / Clothing / Fashion
description de sac à main
Das softe Material mit Velourgriff ist exotisch bedruckt
Change log
Jul 7, 2015 08:10: Bri RUDLOFF Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
au toucher velours...
J'ai l'impression qu'il s'agit ici de l'impression au toucher.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-03 08:41:51 GMT)
--------------------------------------------------
Flûte, je viens seulement de voir le commentaire de Claire.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-03 09:02:02 GMT)
--------------------------------------------------
Finalement, c'est un peu une devinette.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-07-03 09:18:20 GMT)
--------------------------------------------------
C'est peut-être la même idée qu'ici : au toucher CUIR velours
http://www.cdiscount.com/bagages/sacs-maroquinerie/sac-desig...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-03 08:41:51 GMT)
--------------------------------------------------
Flûte, je viens seulement de voir le commentaire de Claire.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-03 09:02:02 GMT)
--------------------------------------------------
Finalement, c'est un peu une devinette.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-07-03 09:18:20 GMT)
--------------------------------------------------
C'est peut-être la même idée qu'ici : au toucher CUIR velours
http://www.cdiscount.com/bagages/sacs-maroquinerie/sac-desig...
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
: et avec Claire, je pense cependant que "toucher" est sous-entendu
21 mins
|
Bonjour Gisela, j'ai vu une matière qui imite le cuir velours (le daim).
|
|
agree |
Andrea Halbritter
8 days
|
:-) Bonne journée, Andrea !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
+1
1 hr
avec poignée velours et motifs exotiques
ou imprimé exotique
4 hrs
avec toucher velours et imprimés exotiques
voir lien ci-joint pour "Griff": "(Weberei) durch Anfühlen feststellbare Beschaffenheit eines Gewebes"
Comme il s'agit d'un sac, il y a donc deux anses donc ce devrait être "mit Velourgriffen", je pense donc que Griff signifie ici le toucher.
Au pire, si votre client est coopératif, il acceptera de vous éclairer sur ce point !
Comme il s'agit d'un sac, il y a donc deux anses donc ce devrait être "mit Velourgriffen", je pense donc que Griff signifie ici le toucher.
Au pire, si votre client est coopératif, il acceptera de vous éclairer sur ce point !
Example sentence:
www.duden.de/rechtschreibung/Griff
Note from asker:
pas de photos, pas d'autres précisions transmises. J'ai opté pour toucher au vu des explications que vous avez données. MERCI à toutes. |
Peer comment(s):
neutral |
Claire Bourneton-Gerlach
: La phrase ne parle pas du sac mais de la matière (du sac en question).
50 mins
|
Il s'agit donc bien du toucher de la matière et non des poignées du sac
|
8 hrs
muni d'une poignée en velours a des motifs exotiques
Je pense aussi que, comme il s'agit de sacs, il faut traduire ici par poignée.
Discussion
il s'agit de descriptif de sacs à main (voir rubrique plus haut)
s'agit-il ici d'un vêtement, d'un sac... ? Cela aiderait de connaître un peu le contexte :)