Glossary entry

Dari term or phrase:

وثایق گذر

English translation:

Bail bondsman- bail bond

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-06-12 17:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 9, 2015 16:18
9 yrs ago
4 viewers *
Dari term

وثایق گذر

Dari to English Law/Patents Law (general) Mariage certificate
Could some body tell me please what وثایق گذر means?
THanks

Proposed translations

29 mins
Selected

Bail bondsman- bail bond

Bail bond- Bail bondsman
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
12 mins

pledgor

more context would help
Something went wrong...
2 hrs

Documents / Neighborhood

As far I know there is such compound word used in Dari language; the first term وثایق is the plural form of "وثیقه" meaning "document" or "deed", while the second term "گذر" means "Neighborhood".

The second term is also used on Afghan tazkera [Identity Card]: کلی / گذر , meaning Village / Neighborhood.
Example sentence:

وکیل گذر which can be translated as "Neighborhood Representative".

Something went wrong...
13 hrs

Gozar documents

وثایق is the plural for وثیقه taken from Arabic language and used widely in judicial terminology in Afghanistan. وثیقه is a legal document issued by court to close relative like brother, sister to be the advocate and defend for her/his brother and sister in the court. They don't need to have education degrees for obtaining this document. Gozar is a widely used term in municipality area that makes a part of urban district not rural district or village.
Example sentence:

وکیل گذرما وثایق ضرور را برای محکمه مرافعه ارایه کرد.

احمد برای دفاع ازحقوق برادرش درمقابل غاصبین زمین وی ازمحکمه یک وثیقه گرفت.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search