Glossary entry

French term or phrase:

eau de teint

English translation:

eau de teint

Added to glossary by Barbara Cochran, MFA
May 21, 2015 20:41
9 yrs ago
3 viewers *
French term

eau de teint

French to English Marketing Cosmetics, Beauty
This is marketing blurb for a very lightweight (no make-up make-up) water-based foundation.

"L' Eau de teint qui mate les brillances"
"L' eau de teint (brand) for un éclat mat"

Can I leave it in French, as per eau de cologne, has anyone else come across this?

Many thanks
Change log

May 30, 2015 17:49: Barbara Cochran, MFA Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Jennifer White, Michele Fauble

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

writeaway May 22, 2015:
Seems that with or without 'foundation' L'Oréal has cornered the market in eau de teint. Other brands are few and far between, at least on Google. I think you are free to decide what you think is best .
Jane Phillips (asker) May 22, 2015:
Many thanks for the confirmation I hadn't found it in descriptions but only when associated with the brand name ( eg L'Oréal Paris Nude Magique Eau de Teint Foundation) which was why I hesitated. So should I use just "eau de teint" or "eau de teint foundation"? Sorry, the last time I bought foundation was ... well I think Maggie Thatcher was still Prime Minister!
writeaway May 21, 2015:
eau de teint foundation-yes you can leave it in Fr https://www.google.com/search?num=100&q= eau de teint founda...
Jennifer White May 21, 2015:
Leave it in French It's widely known as eau de teint, a very light foundation. Have bought this myself (think it has already been asked on Kudos anyway) No need to translate.

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

eau de teint

I'd leave it as is.

It's like how my mother used to, according to her, put on her "eau de cologne" everyday.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2015-05-21 20:53:18 GMT)
--------------------------------------------------

But I have also seen this brand referred to as "Magic Water" on the Internet. So maybe something like "magic formula" could work, too.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2015-05-21 21:08:56 GMT)
--------------------------------------------------

"Magic SKIN Formula".
Peer comment(s):

agree Chakib Roula : You are definitely right.I agree
13 mins
Merci, Chakib.
agree philgoddard : The first Google hit answers this question.
3 hrs
Thanks, philgoddard.
agree B D Finch
12 hrs
agree erwan-l : Definitely!
14 hrs
Thanks, erwan-l!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks - as ever it is reassuring to have the confirmation of others when you hesitate!"
20 hrs

bare skin perfecting makeup OR skin perfector

The US version of the same product: http://www.lorealparisusa.com/en/Products/Makeup/Face/Founda...

The UK version does in fact use 'eau de teint' in French.

Armani came out with the original formula, and refers to it as a 'skin perfector: http://www.armanibeauty.com/make-up/face/foundation/maestro-...
'Maestro is not a foundation, and more than a skin perfector'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search