Glossary entry

Spanish term or phrase:

para lo cual > pour le quel?

French translation:

pour ce faire

Added to glossary by Chéli Rioboo
May 15, 2015 11:56
9 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

para lo cual > pour le quel?

Non-PRO Spanish to French Social Sciences Education / Pedagogy
¿Sería correcto traducir en el siguiente contexto "para lo cual" por "pour le quel"?

El objetivo prioritario de las enseñanzas de idiomas de régimen especial es desarrollar la competencia comunicativa, es decir, que los alumnos utilicen la lengua para comunicarse, para lo cual deben asimilar unos conocimientos y desarrollar una serie de estrategias que les permitan actuar de manera eficaz. Esta competencia se desglosa en:

L'objectif prioritaire de l'enseignement des langues de régime spécial est développer la compétence communicative, ça veut dire, que les élèves utilisent la langue pour se communiquer, pour le quel ils doivent assimiler unes connaissances et développer une série de stratégies qui leur permettent agir efficacement. Cette compétence se détache en:

Gracias
Un saludo
Proposed translations (French)
4 +3 pour ce faire
5 +3 ce pour quoi
3 Dans ce but,
Change log

May 15, 2015 12:29: María Belanche García changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

May 29, 2015 06:18: Chéli Rioboo Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Martine Joulia, Anne Ledoux, María Belanche García

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
25 mins
Selected

pour ce faire

...et pour ce faire, ils doivent...
est une tournure possible.
Peer comment(s):

agree Isabelle Mamede
3 mins
Merci !
agree Sylvia Moyano Garcia
3 hrs
Merci !
agree Christine Correcher
3 hrs
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
5 mins

ce pour quoi

es decir, para cumplir este proposito.

"Lequel" siempre viene junto,
Peer comment(s):

agree franglish
18 mins
agree maría josé mantero obiols
5 hrs
agree Hélène Boily
2 days 13 hrs
Something went wrong...
1 hr

Dans ce but,

Aunque las dos propuestas anteriores son válidas, también puedes aligerar el ritmo separando la frase en dos.
"... les élèves utilisent la langue pour comuniquer. Dans ce but, ils doivent assimiler des compétences..."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search