May 5, 2015 11:34
9 yrs ago
1 viewer *
German term

Recht zum Arrangement

German to English Law/Patents Computers: Software
Ausdrücklich nicht umfasst ist das Recht, zur Vervielfältigung, Bearbeitung, zum Arrangement und anderen Umarbeitungen.

The licence expressly does not include the right to duplicate, modify, X and otherwise reconstruct the software.

---

It's from a software licence agreement. Does it maybe mean 'decompile'?
Proposed translations (English)
2 +1 right to arrange / arrangement

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

right to arrange / arrangement

This seemed to be based on Article 69c, sentence 2 UrhG (Urheberrechtsgesetz), which says:

§ 69c Zustimmungsbedürftige Handlungen
Der Rechtsinhaber hat das ausschließliche Recht, folgende Handlungen vorzunehmen oder zu gestatten:
1. die dauerhafte oder vorübergehende Vervielfältigung, ganz oder teilweise, eines Computerprogramms mit
jedem Mittel und in jeder Form. Soweit das Laden, Anzeigen, Ablaufen, Übertragen oder Speichern des
Computerprogramms eine Vervielfältigung erfordert, bedürfen diese Handlungen der Zustimmung des
Rechtsinhabers;
2. die Übersetzung, die Bearbeitung, **das Arrangement** und andere Umarbeitungen eines Computerprogramms
sowie die Vervielfältigung der erzielten Ergebnisse. Die Rechte derjenigen, die das Programm bearbeiten,
bleiben unberührt;

In what seems to be a reputable translation of this act at http://www.iuscomp.org/gla/statutes/UrhG.htm, this is translated as

The right holder shall have the exclusive right to do or to authorize:

1. the permanent or temporary reproduction of a computer program by any means and in any form, in part or in whole. Insofar as loading, displaying, running, transmission or storage of the computer program necessitate such reproduction, such acts shall be subject to authorization by the right holder;

2. the translation, adaptation, **arrangement** or any other alteration of a computer program and the reproduction of the results thereof. The rights of the person who alters the program shall remain unaffected;
Peer comment(s):

neutral philgoddard : I think this may be one of those instances where German misuses an English word. I can't find any hits for it
2 hrs
agree heidi (X) : The right to view, translate, adapt, alter, transform, modify, or arrange the Software to suit Licensee business needs. http://opentickets.com/terms-and-conditions/
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot for your help!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search