Apr 23, 2015 10:28
9 yrs ago
German term
welcher neben der...
German to Italian
Art/Literary
History
Storia del movimento svizzero "Difesa nazionale spirituale"
Ho un po' di dubbi in merito alla traduzione del seguente paragrafo:
Dazu gehörte auch das Leitbild des soldatischen Mannes, des «wehrhaften Schweizers», welcher neben der eindrucksvollen Monumentalplastik «Wehrbereitschaft» auch ein Gedenkstein an den Aktivdienst der Gebirgsfüsilir-Kompagnie III/72, «Zäch» von Bildhauer Josef Bisa, wohl auch im Titel etwas pathetisch widerspiegelt.
Io l'ho tradotto così:
Tale produzione includeva anche il concetto dell'uomo soldatesco, dello "Svizzero vigilante", che, accanto all'imponente scultura monumentale "Volontà di difesa" e a una lapide che commemora il servizio attivo della compagnia fucilieri da montagna III/72 intitolata ""Zäch", dello scultore Josef Bisa, evocava già nel nome un'intensa commozione.
Secondo voi può andar bene?
Dazu gehörte auch das Leitbild des soldatischen Mannes, des «wehrhaften Schweizers», welcher neben der eindrucksvollen Monumentalplastik «Wehrbereitschaft» auch ein Gedenkstein an den Aktivdienst der Gebirgsfüsilir-Kompagnie III/72, «Zäch» von Bildhauer Josef Bisa, wohl auch im Titel etwas pathetisch widerspiegelt.
Io l'ho tradotto così:
Tale produzione includeva anche il concetto dell'uomo soldatesco, dello "Svizzero vigilante", che, accanto all'imponente scultura monumentale "Volontà di difesa" e a una lapide che commemora il servizio attivo della compagnia fucilieri da montagna III/72 intitolata ""Zäch", dello scultore Josef Bisa, evocava già nel nome un'intensa commozione.
Secondo voi può andar bene?
Discussion
"Die Geistige Landesverteidigung begünstigte ein autarkes Kulturschaffen in der Schweiz."