Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
emission regulated stock piling
Czech translation:
emisní regulace obsahu pevných částic
Added to glossary by
Jan Kolbaba
Mar 20, 2015 10:38
9 yrs ago
English term
emission regulated stock piling
English to Czech
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
v návodu k traktoru.
Jediný kontext:
The exhaust brake is available as an option. This feature was standard on 2014 produced tractors, due to emission regulated stock piling.
Díky!
Jediný kontext:
The exhaust brake is available as an option. This feature was standard on 2014 produced tractors, due to emission regulated stock piling.
Díky!
Proposed translations
(Czech)
3 | emisní regulace obsahu pevných částic | rosim |
3 | skladování (po širým nebem) v souladu s předpisy pro emise | Igor BURAK |
2 | regulace emisí při skladování | Zdeněk Hartmann |
Proposed translations
1 day 1 hr
Selected
emisní regulace obsahu pevných částic
... kvůli emisní regulaci obsahu pevných částic ve výfukových plynech.
Pokud to chcete zkoumat hlouběji, uzkuste si najít EPA Regulatory Impact Analysis and Regulatory Support Document. Je to 160stránkový pdf, dost starý a bohužel už netuším, kde jsem ho stáhl.
Pokud to chcete zkoumat hlouběji, uzkuste si najít EPA Regulatory Impact Analysis and Regulatory Support Document. Je to 160stránkový pdf, dost starý a bohužel už netuším, kde jsem ho stáhl.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "To je ono, díky!"
23 mins
regulace emisí při skladování
Představuji si to tak, že traktory, zejm. před prodejem koncovým zákazníkům, bylo třeba brzdou zajistit tak, aby nedocházelo k emisím skleníkových plynů, zejména CO2, do atmosféry.
Jist si ale nejsem.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2015-03-20 11:04:20 GMT)
--------------------------------------------------
Pak se samozřejmě nabízí otázka, zda "regulated" odkazuje na právní předpisy, nebo na rozhodnutí výrobce (třeba to tak dřív dělal, protože čekal, že bude muset nakupovat kompenzační kredity, ale když se celý systém obchodu s povolenkami a spo. zhroutil, tak tu brzdu přestal montovat). No, ale to už jsou divoké úvahy, možná jsem úplně mimo.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2015-03-20 11:05:59 GMT)
--------------------------------------------------
gramaticky doslovněji "skladování s regulací emisí", ale myslím, že návrh s titulu do kontextu zapadá lépe...
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2015-03-20 11:07:11 GMT)
--------------------------------------------------
"z titulu" a "spol" jejda jejda, ten pravopis dnes...
Jist si ale nejsem.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2015-03-20 11:04:20 GMT)
--------------------------------------------------
Pak se samozřejmě nabízí otázka, zda "regulated" odkazuje na právní předpisy, nebo na rozhodnutí výrobce (třeba to tak dřív dělal, protože čekal, že bude muset nakupovat kompenzační kredity, ale když se celý systém obchodu s povolenkami a spo. zhroutil, tak tu brzdu přestal montovat). No, ale to už jsou divoké úvahy, možná jsem úplně mimo.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2015-03-20 11:05:59 GMT)
--------------------------------------------------
gramaticky doslovněji "skladování s regulací emisí", ale myslím, že návrh s titulu do kontextu zapadá lépe...
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2015-03-20 11:07:11 GMT)
--------------------------------------------------
"z titulu" a "spol" jejda jejda, ten pravopis dnes...
1 day 7 hrs
skladování (po širým nebem) v souladu s předpisy pro emise
stockpiling = skladování pod širým nebem
exhaust brake = výfuková brzda
exhaust brake = výfuková brzda
Discussion