Mar 18, 2015 14:02
9 yrs ago
1 viewer *
English term
will not direct or regulate
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Из договора о прикомандировании:
ХХХ will not direct or regulate the Secondee's professional judgement in rendering legal services to YYY during the period of the Secondment.
не будет оказывать влияния на профессиональные решения...?
ХХХ will not direct or regulate the Secondee's professional judgement in rendering legal services to YYY during the period of the Secondment.
не будет оказывать влияния на профессиональные решения...?
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | не будет направлять и регламентировать | Maria Krasn |
4 +1 | см. | Dmitri Lyutenko |
4 | не давать приказы или указания относительно профессионального суждения | Igor Gritsouk |
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
не будет направлять и регламентировать
В принципе, ваш вариант вполне подходит, смысл передает. Вот еще альтернатива:
… не будет направлять и регламентировать принятие Командированным лицом (?) профессиональных решений, относящихся к …
Или так:
... обязуется не оказывать направляющего и регламентирующего воздействия на профессиональные решения ...
… не будет направлять и регламентировать принятие Командированным лицом (?) профессиональных решений, относящихся к …
Или так:
... обязуется не оказывать направляющего и регламентирующего воздействия на профессиональные решения ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Мария!"
24 mins
не давать приказы или указания относительно профессионального суждения
ХХХ обязуется воздержаться от дачи командируемому лицу приказов или указаний относительно профессонального суждения в ходе оказания последним во время своей командировки юридических услуг для YYY.
+1
51 mins
см.
....
XXX обязуется не вмешиваться в деятельность Прикомандированного и не оказывать влияния на вынесение им проф. суждений
XXX обязуется не вмешиваться в деятельность Прикомандированного и не оказывать влияния на вынесение им проф. суждений
Something went wrong...