Glossary entry

English term or phrase:

bells and whistles

German translation:

ein schickes Layout und Sonderfunktionen

Added to glossary by Alexander Schleber (X)
Nov 24, 2003 09:22
20 yrs ago
1 viewer *
English term

bells and whistles

Non-PRO English to German Marketing Internet, e-Commerce
Ich suche eine schöne Formulierung für den folgenden Satz(teil):

...people who are using the web looking for your product want information first, bells and whistles second.

Danke!

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

ein schickes Layout und Sonderfunktionen

"... wollen zuallererst Information, wobei ein schickes Layout und Sonderfunktionen zweitrangig sind."

That's the long of it.
"bell and whistles" = extras
Im Kontext umgewandelt in "schickes Layout und Sonderfunktionen".
Peer comment(s):

agree Nora Vinnbru (X) : das gefällt mir noch besser
11 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

Extras (= additional features)

Collins German Dictionary
Something went wrong...
+2
12 mins

Ausschmueckungen, Extras, Verschoenerungen,

These are just a few possibilities...

In webdesign terminology, this term refers to features like animations, graphics, Java applets, etc.

You might want to take a look at this link: http://www.quinion.com/words/qa/qa-bel1.htm There they talk about the term and where it came from. For example:
You’re right about the meaning of this phrase, which refers to non-essential but often engaging features added to a piece of technical equipment or a computer program to make it seem more superficially attractive without enhancing its main function.
Peer comment(s):

agree David Moore (X) : Akkord might do well to add "unnötig(e)" to one of these terms; it IS the NON-ESSENTIAL property which the "bells and whistles" underlines
4 mins
agree Steffen Walter
7 mins
Something went wrong...
+1
12 mins
English term (edited): bells and whistles second

eine schicke Aufmachung steht erst an zweiter Stelle

Websites mit bells & whistles sind solche, die mit Flash-Animationen, Java-Applets und JavaScripts, Multi-Layer-DHTML usw. versuchen, den Besucher zu fesseln und ihn stattdessen meistens nur nerven. Es gibt ein paar rühmliche Ausnahmen, auch wenn mir grade keine einfallen.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Ja, auch gut.
7 mins
Something went wrong...
23 mins

aufwendig gestalteter Webauftritt

Ich würde hier recht frei ans Werk gehen. da es ja um Internetangebote geht. Der Satz könnte etwa so lauten: Für Leute, die im Internet nach Ihren Produkten suchen, steht die Information vor dem aufwendig gestalteten Webauftritt.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2003-11-24 09:46:54 GMT)
--------------------------------------------------

es muss heißen: *nach ihrem Produkt* (Sgl.)
Peer comment(s):

neutral Aniello Scognamiglio (X) : auch ein Webauftritt ohne die vielen "Extras" kann aufwendig sein.
6 mins
Something went wrong...
25 mins

siehe einige Vorschläge

Ich löse mich von der englischen Vorlage und drücke es freier aus:

1. ...geht es primär um (Produkt-)Informationen und weniger um Unterhaltung.
2. ...geht es hauptsächlich um (Produkt-)Informationen) und nicht so sehr um Unterhaltung.
3. ...kommt (steht) Information an erster Stelle, Unterhaltung an zweiter.
4. ...interessieren sich vorrangig für Information und weniger für Unterhaltung.
5. ...kommt Content immer vor Unterhaltung.

... in jedem Falle soll betont werden, da Information stets vor Unterhaltung kommt!

Mal sehen, was für eine nette Sammlung zustandekommt.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2003-11-24 09:56:14 GMT)
--------------------------------------------------

Typo: ..., da*ß* Information stets...

Selbstverständlich ist \"Unterhaltung\" in weiterem Sinne gemeint, d.h. alles, was nicht primär informativen Charakter hat.
Something went wrong...
+1
1 hr

Lobeshymnen, Werbebotschaften

Ich habe den Eindruck, dass sich die Bells and Whistles möglicherweise auf das Inhaltliche beziehen, nicht notwendigerweise auf die Webseiten an sich. Dass der Kunde also primär nach Informationen zum Produkt sucht, und am üblichen Werbegeschwafel eher sekundär interessiert ist.
Der Ausdruck Lobeshymnen ist natürlich maßlos übertrieben, aber was Passenderes fällt mir gerade nicht ein, mir geht es eher um die prinzipielle Unterscheidung zu den anderen Vorschlägen.
Peer comment(s):

agree Herbert Fipke : Glückwunsch zur Hochzeit, Frl. Crosse!
1 hr
Danke. Räusper... Scheidung. Ahem :*)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search