Jan 22, 2015 16:46
9 yrs ago
French term
des candidats à une commande
French to German
Bus/Financial
Finance (general)
Aus einem Schreiben der Urssaf an die Geschäftsleitung eines Unternehmens. Es geht um die Bescheinigung über Zahlungen von Sozialbeiträgen/-abgaben. Der Sinn des Abschnitts in ** ist mir nicht ersichtlich:
Je vous adresse votre attestation de fourniture des déclarations sociales et de paiement des cotisations et contributions sociales **des candidats à une commande au moins égale à 3000 euros**.
Hat jemand eine Idee, was das bedeuten soll?
Je vous adresse votre attestation de fourniture des déclarations sociales et de paiement des cotisations et contributions sociales **des candidats à une commande au moins égale à 3000 euros**.
Hat jemand eine Idee, was das bedeuten soll?
Proposed translations
(German)
5 +6 | Bewerber um einen Auftrag | Maria S. Loose, LL.M. |
4 -1 | der Bewerber auf erste Aufforderung | Alfred Satter |
Proposed translations
+6
45 mins
Selected
Bewerber um einen Auftrag
Es geht um die Bewerbung von Unternehmen um öffentlichen Aufträge. Sie Unternehmen müssen nachweisen, dass sie die Sozialabgaben ihrer Arbeitnehmer abgeführt haben.
Peer comment(s):
agree |
Andrea Halbritter
: So hatte ich das auch verstanden.
11 mins
|
agree |
Steffen Walter
29 mins
|
agree |
Geneviève von Levetzow
12 hrs
|
agree |
Claus Sprick
13 hrs
|
agree |
GiselaVigy
16 hrs
|
agree |
Alfred Satter
: Leider geht nur aus dieser Passage in der Bescheinigung hervor, dass Zweck des Ganzen die Bewerbung um öffentliche Aufträge ist! Asche auf mein Haupt.
20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
44 mins
der Bewerber auf erste Aufforderung
Satz deutsch komplett:
ich übersende Ihnen Ihre Bestätigung über die Abgabe der Solzialversicherungserklärungen und die Zahlung der Sozialversicherungsbeiträge und der Sozialabgaben der Bewerber auf erste Aufforderung in Höhe von mindestens 3000 Euro.
candidat = hier: sie bewerben sich aus Sicht der SV zu deren Leistungen; substantivisch ggf. auch: Anwärter
à une commande = das Unternehmen ist der Aufforderung des SVTrägers nachgekommen, ohne daran erinnert werden zu müssen ...
--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2015-01-23 14:03:12 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry zu meinen perspektivischen Verirrungen!
ich übersende Ihnen Ihre Bestätigung über die Abgabe der Solzialversicherungserklärungen und die Zahlung der Sozialversicherungsbeiträge und der Sozialabgaben der Bewerber auf erste Aufforderung in Höhe von mindestens 3000 Euro.
candidat = hier: sie bewerben sich aus Sicht der SV zu deren Leistungen; substantivisch ggf. auch: Anwärter
à une commande = das Unternehmen ist der Aufforderung des SVTrägers nachgekommen, ohne daran erinnert werden zu müssen ...
--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2015-01-23 14:03:12 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry zu meinen perspektivischen Verirrungen!
Peer comment(s):
disagree |
Maria S. Loose, LL.M.
: Es geht um öffentliche Aufträge, die durch Ausschreibungen vergeben werden. Dazu sind die Bescheinigungen vorzulegen. Siehe auch den von P-gon angegebenen Link.
8 mins
|
vielen Dank, ich akzeptiere gerne Ihre Berichtigung
|
Discussion
http://www.netpme.fr/info-conseil-1/gestion-entreprise/gesti...