Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
rabattre quelque chose sur autre chose
English translation:
to give predominance to something over something else
Added to glossary by
Francis Marche
Jan 12, 2015 10:37
9 yrs ago
1 viewer *
French term
rabattre
French to English
Social Sciences
Philosophy
From a text about the weaving paradigm in Plato's "Statesman":
S’il y a tissage politique, c’est que le modèle d’unité de la cité qu’impose le politique est de l’ordre du tissu. Parce que chaîne et trame s’entrelacent en s’opposant et en restant différentes l’une de l’autre, parce qu’un tissu est le symbole matériel et le modèle de la résolution univoque d’une contrariété, et parce qu’un tissu, comme une cité, peuvent toujours être déliés, tisser la cité n’est pas juste l’unifier, c’est l’unifier d’une certaine façon. C’est donc tenir compte des antagonismes qui la traversent, sans les nier ou prétendre les anéantir ; c’est ramener leurs excès à la mesure sans pour autant **rabattre*** une partie sur l’autre.
S’il y a tissage politique, c’est que le modèle d’unité de la cité qu’impose le politique est de l’ordre du tissu. Parce que chaîne et trame s’entrelacent en s’opposant et en restant différentes l’une de l’autre, parce qu’un tissu est le symbole matériel et le modèle de la résolution univoque d’une contrariété, et parce qu’un tissu, comme une cité, peuvent toujours être déliés, tisser la cité n’est pas juste l’unifier, c’est l’unifier d’une certaine façon. C’est donc tenir compte des antagonismes qui la traversent, sans les nier ou prétendre les anéantir ; c’est ramener leurs excès à la mesure sans pour autant **rabattre*** une partie sur l’autre.
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 21, 2015 11:34: Francis Marche Created KOG entry
Proposed translations
23 mins
Selected
to give predominance to either party
--
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-01-12 19:18:54 GMT)
--------------------------------------------------
"rabattre quelque chose sur quelque chose d'autre" is a semi-colloquial turn of phrase which means to reduce the significance of something by assimilating it to something else of lesser rank or value, roughly equivalent to "ramener à"
The textile metaphore is irrelevant here.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-01-12 19:26:24 GMT)
--------------------------------------------------
Extrait de "Etude sur la République de Platon" par Monique Dixsaut : "Mais même Irwin n’est pas allé au-delà d’une analyse intrinsèque de la nature de la vertu, dont il voulait surtout montrer la complexité instrumentale : la notion même d’une instrumentalisation de la vertu, qui est le thème principal de son livre majeur, a pour effet de dépolitiser entièrement la vertu platonicienne ***et de la rabattre sur un thème socratique***."
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-01-12 19:27:29 GMT)
--------------------------------------------------
Read "to give predominance to either side" in my proposed translation.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-01-12 19:38:39 GMT)
--------------------------------------------------
"L'expression «trophê kai paideia», très fréquente dans le texte platonicien ne peut se laisser ***rabattre sur*** l'opposition entre développement physique et formation intellectuelle" from Les traits de l'être: essai sur l'ontologie platonicienne by Danielle Montet
(about Husserl’s Logical Investigations) : Une innovation capitale de la sixième Recherche a été de préserver l’opposition de l’intuition et de la simple signification, sans céder à la tentation – « psychologiste » ou « platoniste » -- de **la rabattre sur** celle du sensible et du catégorial, du réal et de l’idéal. From Objet et signification: matériaux phénoménologiques pour la théorie du jugement By Denis Seron
« Mais désarmer les métis revient justement à ***les rabattre sur*** leur identité indienne et subalterne, à les priver de leur héritage paternel ». From « Un Inca platonicien : Garcilaso de la Vega 1539-1616
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-01-12 19:18:54 GMT)
--------------------------------------------------
"rabattre quelque chose sur quelque chose d'autre" is a semi-colloquial turn of phrase which means to reduce the significance of something by assimilating it to something else of lesser rank or value, roughly equivalent to "ramener à"
The textile metaphore is irrelevant here.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-01-12 19:26:24 GMT)
--------------------------------------------------
Extrait de "Etude sur la République de Platon" par Monique Dixsaut : "Mais même Irwin n’est pas allé au-delà d’une analyse intrinsèque de la nature de la vertu, dont il voulait surtout montrer la complexité instrumentale : la notion même d’une instrumentalisation de la vertu, qui est le thème principal de son livre majeur, a pour effet de dépolitiser entièrement la vertu platonicienne ***et de la rabattre sur un thème socratique***."
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-01-12 19:27:29 GMT)
--------------------------------------------------
Read "to give predominance to either side" in my proposed translation.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-01-12 19:38:39 GMT)
--------------------------------------------------
"L'expression «trophê kai paideia», très fréquente dans le texte platonicien ne peut se laisser ***rabattre sur*** l'opposition entre développement physique et formation intellectuelle" from Les traits de l'être: essai sur l'ontologie platonicienne by Danielle Montet
(about Husserl’s Logical Investigations) : Une innovation capitale de la sixième Recherche a été de préserver l’opposition de l’intuition et de la simple signification, sans céder à la tentation – « psychologiste » ou « platoniste » -- de **la rabattre sur** celle du sensible et du catégorial, du réal et de l’idéal. From Objet et signification: matériaux phénoménologiques pour la théorie du jugement By Denis Seron
« Mais désarmer les métis revient justement à ***les rabattre sur*** leur identité indienne et subalterne, à les priver de leur héritage paternel ». From « Un Inca platonicien : Garcilaso de la Vega 1539-1616
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks you!"
+1
5 mins
preferring
It's actually the opposite of preferring but, as there are only two parties, it doesn't matter here.
+1
41 mins
imposing
Another possible solution.
In line with the weaving analogy, I'm seeing it as different elements being woven together harmoniously rather than one being imposed on another...
In line with the weaving analogy, I'm seeing it as different elements being woven together harmoniously rather than one being imposed on another...
1 hr
literally : without folding one part back on top of the other
since all this is an image, when you "rabattre" fabric, it means folding back one part on top of the other. You can adjust it to the right size but without overlap.
Your choice of words will depend on whether you are keeping the image to the end or not
Your choice of words will depend on whether you are keeping the image to the end or not
-1
5 hrs
interweaving
Keeping in the analogy of the warp and weft of material.
Peer comment(s):
agree |
MatthewLaSon
: You're on the right track, I'd say. The idea, in my mind, is there isn't to be any fusion, any interpersing, etc. We then have complete and distinct entities.
1 hr
|
disagree |
Francis Marche
: You're on the wrong track I'm afraid. The analogy is irrelevant, absent from the phrase "rabattre sur".
3 hrs
|
disagree |
Daryo
: in that part of the ST that analogy is not directly relevant
7 hrs
|
3 hrs
reducing one part to another/reducing any two parts to each other
rabattre=reduce, dimninish, fold
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-01-12 19:16:36 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum: diminish instead of dimninish
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-01-12 19:16:36 GMT)
--------------------------------------------------
Erratum: diminish instead of dimninish
-1
1 day 3 hrs
overlap
Comme dans overlapping seams / coutures rabattues pour rester dans le domaine du textile.
OK couture rabattue = flat felled seam, mais "A flat felled seam is basically an overlapping seam that’s sewn flat".
1. (of two things) to extend or lie partly over (each other)
thefreedictionary
rabattre une couture, mais aussi "Ramener, appliquer une chose sur l'autre (par pliage). Synon. replier.Rabattre un col; rabattre une feuille sur une autre; rabattre les parties d'un dépliant." cnrtl
OK couture rabattue = flat felled seam, mais "A flat felled seam is basically an overlapping seam that’s sewn flat".
1. (of two things) to extend or lie partly over (each other)
thefreedictionary
rabattre une couture, mais aussi "Ramener, appliquer une chose sur l'autre (par pliage). Synon. replier.Rabattre un col; rabattre une feuille sur une autre; rabattre les parties d'un dépliant." cnrtl
Example sentence:
...take two fabric squares and overlap one over the other by 1” or 2”.
Fold the other side over so it overlaps the first side.
Peer comment(s):
disagree |
Francis Marche
: The textile/fabric metaphore plays no part whatsoever in the use/choice of the term "rabattre sur", which is widely used in philosophy, sociology narratives where such metaphore is absent. And "overlap" is "chevaucher" or "recouvrir", not "rabattre sur".
2 days 6 hrs
|
Permettez-moi, malgré tout, de rester sur mon idée de métaphore : tissage, tissu mentionné plusieurs fois, chaîne et trame, entrelacent, déliés, tisser - et rabattre une partie sur l'autre. Autrement, voir défs.//Voir aussi polyglot.
|
Something went wrong...