This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 11, 2014 08:55
9 yrs ago
1 viewer *
English term

Specify a softedge or concave drawing style

English to Dutch Tech/Engineering Mathematics & Statistics opslagsystemen
Dit gaat over het ontwerpen van statistieken voor prestaties van een automatisch opslagsysteem. De gebruiker moet kunnen kiezen in welke vorm hij het diagram wil zien.
Ik zit met de term softedge in mijn maag. Moet dit überhaupt vertaald worden en zo ja, hoe dan?
Vast bedankt voor jullie hulp!

Discussion

Monique van Prehn (asker) Dec 14, 2014:
Ik heb ervoor gekozen softedge niet te vertalen, na overleg met een andere collegavertaler. Iedereen heel hartelijk bedankt voor de moeite!
Barend van Zadelhoff Dec 14, 2014:
@Frank Ik ben het met je eens dat dat 'holle weergave' een beetje luguber klinkt. :-)

Ik kan echter niets zeggen over wat het moet zijn. Ik zou hier waarschijnlijk wel uitkomen als het mijn opdracht was en ik de hele tekst had. Ik kan niet op grond van ervaring een uitspraak doen.

Die site van Microsoft kan bijzonder handig zijn maar was niet bedoeld om aan te geven dat dit de oplossingen zouden zijn of in dit geval de oplossingen zouden zijn.

Ik heb alleen het bestaan van die bron aangeduid.

Ik zou in mijn tekst wel de contextueel juiste termen willen gebruiken.
Daarbij kunnen verschillende factoren een rol spelen: hoe het er uitziet, conventies, de opdrachtgever, etc.
Frank van 't Hoog Dec 12, 2014:
"holle weergave" klinkt dan weer minder... Wanneer gebruikers voorbeelden kunnen zien, is de vertaling van minder belang. Of er nu 'softedge' of 'zachte randen' staat, ik zou eerst willen zien hoe het eruit ziet. Het lijkt me in ieder geval dat als je de kretologie van Microsoft Office gebruikt, je je geen buil kan vallen.
freekfluweel Dec 11, 2014:
kaas / bordweergave als ik zo naar de plaatjes kijk. Maar dat is natuurlijk weer te vrij vertaald...

;-)
Barend van Zadelhoff Dec 11, 2014:
Ik weet niet of de vertalingen van Frank gangbaar zijn of niet.

Je vindt:

Softedge --> SoftEdge
concave --> hol

op: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx

'specify' kan ook betrekking hebben op instellingen: 'geef aan'

Proposed translations

1 hr

klik op zachte randen of verzonken weergave

In Word heet deze weergave 'zachte randen'. De vertaler was hier snel klaar;-). Mooi is anders, maar het bestaat wel. 'Concave' is 'verzonken', ook bij Word.

Zie ook de link voor de twee stijlen naast elkaar.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search