Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
behind a sham or body
Italian translation:
dietro lo schermo di un trust apparente (o simulato) o di altra persona giuridica
Added to glossary by
Daniela Gabrietti
Nov 23, 2014 10:02
9 yrs ago
1 viewer *
English term
behind a sham or body
English to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
CONTRATTO D'IMPIEGO PER AMMINISTRATORE
Mr. XXX will not carry out any activity in the advertising business, either personally or behind a sham or body, as a self-employed or subordinate employee, even occasionally or for free, as a partner, director, employee, seconder, consultant or agent, independently from his duties as Chief Executive Officer of YYY Company.
Questa frase si riferisce alla clausola relativa al patto di non concorrenza.
Questa frase si riferisce alla clausola relativa al patto di non concorrenza.
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | dietro lo schermo di un trust apparente (o simulato) o di altra persona giuridica | Oscar Romagnone |
4 | in veste di società fittizia o ente | Luisa Meneghini |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
dietro lo schermo di un trust apparente (o simulato) o di altra persona giuridica
Per il termine "sham" è sottinteso "trust"; vedi:
http://www.studiocataldi.it/news_giuridiche_asp/news_giuridi...
file:///C:/Users/User/Downloads/documento_207.pdf
Per il termine "body" è sottinteso l'aggettivo "legal" o "corporate" ed è traducibile con "persona giuridica" oppure "ente" o altri sinonimi...
http://www.studiocataldi.it/news_giuridiche_asp/news_giuridi...
file:///C:/Users/User/Downloads/documento_207.pdf
Per il termine "body" è sottinteso l'aggettivo "legal" o "corporate" ed è traducibile con "persona giuridica" oppure "ente" o altri sinonimi...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 6 hrs
in veste di società fittizia o ente
Per sham (sottinteso corporation) ho trovato questo termine che mi sembra calzante.
Something went wrong...