Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"over corrections"
Spanish translation:
volantazos
Added to glossary by
Ángeles García-Calderón
Nov 18, 2014 12:23
9 yrs ago
7 viewers *
English term
"over corrections"
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Most car accidents are avoidable. In fact, human error, miscalculations, over corrections, and other hazardous driving behaviors account for the majority of avoidable car accidents.
Es para usar en Estados Unidos.
Gracias!
Es para usar en Estados Unidos.
Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | volantazos | Ángeles García-Calderón |
4 +1 | sobrecorrecciones | Samuel Sebastian Holden Bramah |
3 +2 | correcciones excesivas | Pablo Cruz |
Change log
Nov 26, 2014 12:10: Ángeles García-Calderón Created KOG entry
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
volantazos
In the state of Missouri, a leading type of fatal crashes, is what a police crash report defines as "overcorrection". Overcorrection is simply over steering in reaction to an event, and the loss of control, the reaction of the vehicle.
volantazo.
1. m. Giro brusco y repentino dado al volante de un vehículo en movimiento.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
volantazo.
1. m. Giro brusco y repentino dado al volante de un vehículo en movimiento.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Peer comment(s):
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: Para España sin duda.
23 hrs
|
Muchas gracias, tras tantos días... Saludos, AGCAL.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos!"
+1
36 mins
sobrecorrecciones
Same term... Used similarly ;)
+2
37 mins
correcciones excesivas
Ya que -sobrecorrecciones- se suele usar en otros ámbitos (psicología)
Saludos,
Saludos,
Peer comment(s):
disagree |
Samuel Sebastian Holden Bramah
: No, because here it refers to for example moving the steering wheel one way and then moving it too far in the other direction to compensate a badly executed movement or manouver. Correcciones excesivas refers to number, not quality of the correction(s)
1 hr
|
Sí es exactamente a lo que indicas tú que me refería, a hacer correcciones excesivas con el volante (?) por favor cuando se da una respuesta, uno se debe abstener de votar las de los demás... Lo de ser juez y parte en algo, ya se sabe que complicadísimo
|
|
agree |
InesV
: ¡No vayamos a estrellarnos, chicos!
5 hrs
|
sí, hay que tener cuidado, jeje
|
|
agree |
veronicaes
6 hrs
|
Gracias veronicaes
|
|
agree |
jude dabo
: fits
7 hrs
|
Danke!
|
Discussion
Sí creo que debo comentar que sobrecorrección no está admitida por la RAE.
Salú
http://lema.rae.es/drae/?val=sobrecorrección
Para mi es parte de la gracia de participar en KudoZ, que todos podamos opinar y discutir terminologia en un ambiente distendido.
Me satura enormemente tener que entrar en largas explicaciones y justificaciones... life is too short jejeje.
En fin, formas distintas de ver, usar y participar en KudoZ y ProZ
Shall we agree to disagree?
Yo llevo más de 1000 respuestas y excepto en casos como este nunca he votado con un neutro o discrepo las respuestas de los demás. Al final por cada persona que responde hay siempre 30 que leen las respuestas y que además son en pcio. imparciales y ven las cosas desde fuera.
Yo el calco realmente no lo veo por ningún sitio. Si digo que he hecho una corrección excesiva (p.e.), imagino que no se entenderá que he hecho una corrección de más (?), sino que he corregido excesivamente el volante. Y en plural, que lo he hecho varias veces. Pero quizá me equivoque (y no sea capaz de verlo desde fuera :-)
Saludos,
Yo doy mi opinion y mi sugerencia. Y uso las herramientas que se me brindan para comentar las despuestas de los demas participantes. Es una herramienta para ayudar, no una competicion. Quien a fin de cuentas decide es el usuario que hace la pregunta.
Ahora mismo no tengo tiempo material para documentar mi respuesta ni rebatir la tuya, si bien me sigue pareciendo un calco y una traducción poco acertada, si bien extendida, de la palabra en cuestion. No por mas resultados que encontremos en google es más valida o mejor una traducción.
Si la industria ha empezado a usar ese término de forma extendida para referirse a los dispositivos que mencionas, pues perfecto, rectificare. Pero creo que pocas veces hay absolutos en la traducción y todo es matizable ;)
Saludos desde Mallorca
http://www.skodacanarias.com/models/HotspotDetail?HotspotNam...
... de la dirección y seguir la trayectoria impuesta por el conductor sin excesivas correcciones del volante sobre una superficie mixta, recorrida a una velocidad ...
books.google.es/books?isbn=8490031681
hace 6 días - .... capaz de seguir la trayectoria sin excesivas correcciones de volante
http://noticias.coches.com/pruebas/subaru-brz-prueba/150668
5/4/2011 - ... en un tiempo breve al movimiento de la dirección y seguir la trayectoria impuesta por el conductor, sin excesivas correcciones de volante.
es.slideshare.net/joaquinin1/ruedas-muy-interesante-67pag
4. Corrección excesiva
Te asustas cuando las ruedas de tu SUV (Vehículo deportivo utilitario -traducción del inglés: Sport Utility Vehicle- abreviado SUV) tocan los top
http://nuevotiempo.org/mundoactual/2009/07/16/los-10-errores...