Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
engagement profitability
Italian translation:
Redditività dovuta all\'Engagement/basata sull\'Engagement
Added to glossary by
Mara Marinoni
Nov 2, 2014 11:45
9 yrs ago
1 viewer *
English term
engagement profitability
English to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Nel testo di un'offerta di lavoro di una grande azienda di consulenza c'è la seguente frase: "You’ll help to improve engagement profitability, manage enterprise wide risk and support market development activities."
La frase è inserita in un annuncio per una posizione nell'ambito di un dipartimento che include varie funzioni tra cui Finanza, Information Technology, Risorse Umane, ecc. Qui siamo nella funzione "Finanza".
Non riesco a trovare una traduzione italiana per "engagement profitability".
Grazie
Sara
La frase è inserita in un annuncio per una posizione nell'ambito di un dipartimento che include varie funzioni tra cui Finanza, Information Technology, Risorse Umane, ecc. Qui siamo nella funzione "Finanza".
Non riesco a trovare una traduzione italiana per "engagement profitability".
Grazie
Sara
Proposed translations
(Italian)
Change log
Nov 7, 2014 12:03: Mara Marinoni changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/727924">Sara Bigini's</a> old entry - "engagement profitability"" to ""Redditività dovuta all\'Engadgement/basata sull\'Endgagement""
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Redditività dovuta all'Engadgement/basata sull'Endgagement
Non trovi la traduzione perché non esiste :)
Endgadgement è ormai diventata una parola di uso comune in italiano, perché comprende molti concetti che da noi non sono esprimibili con un solo termine.
Endgagement profitability è da tardurre con una perifrasi, se vuoi, perché il suo significato è aumentare l produttività e la redditività di un'azienda mediante il coinvolgimento e l'impegni sia di tutto il personale dell'azienda che della clientela.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-11-02 14:44:24 GMT)
--------------------------------------------------
Ops, pardon per i typo, ovviamente è Engagement!
Endgadgement è ormai diventata una parola di uso comune in italiano, perché comprende molti concetti che da noi non sono esprimibili con un solo termine.
Endgagement profitability è da tardurre con una perifrasi, se vuoi, perché il suo significato è aumentare l produttività e la redditività di un'azienda mediante il coinvolgimento e l'impegni sia di tutto il personale dell'azienda che della clientela.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-11-02 14:44:24 GMT)
--------------------------------------------------
Ops, pardon per i typo, ovviamente è Engagement!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie.alla fine ho scelto questa traduzione."
9 hrs
redditività dell'engagement
Una proposta. Per engagement si può tradurre "coinvolgimento", ma forse rende meglio la parola inglese. Buon lavoro!
1 day 2 hrs
premialità per l'impegno
In un azienda trovi anche la froma di audit engagment profitabiliti, ovvero un audit finalizzato alla distribuzione dei premi (incrementi di salario) dovuti all'impegno profuso dai dipendenti nel loro lavoro.
2 days 10 hrs
la produttività degli impegni (di lavoro)
"You’ll help to improve engagement profitability, manage enterprise wide risk and support market development activities."
Vedi link, grazie
Vedi link, grazie
Reference:
Something went wrong...