Oct 3, 2014 12:23
10 yrs ago
German term
Umfassung
German to Polish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
opis patentowy tłoczenie kołnierzy opakowań
Kontekst:
Ein zur Anbringung der Prägung 10 durch die Prägeteile 28, 29 im Sinne einer Materialverformung beaufschlagter Bereich der Materialbahn 18 bzw. eines Zuschnitts ist durch Druckorgane fixiert, sodass Wellenbildungen in einem Bereich benachbart zur Prägung 10 vermieden werden. Bei dem vorliegenden Ausführungsbeispiel ist das Prägeorgan bzw. das Prägestück 24, 25 mit einem Stützrand bzw. Stützsteg 37 versehen, der vorliegend als Rahmen bzw. als geschlossene Umfassung ausgebildet ist (Fig. 5).
Nr op. pat.: EP 2 445 794 B1
Ein zur Anbringung der Prägung 10 durch die Prägeteile 28, 29 im Sinne einer Materialverformung beaufschlagter Bereich der Materialbahn 18 bzw. eines Zuschnitts ist durch Druckorgane fixiert, sodass Wellenbildungen in einem Bereich benachbart zur Prägung 10 vermieden werden. Bei dem vorliegenden Ausführungsbeispiel ist das Prägeorgan bzw. das Prägestück 24, 25 mit einem Stützrand bzw. Stützsteg 37 versehen, der vorliegend als Rahmen bzw. als geschlossene Umfassung ausgebildet ist (Fig. 5).
Nr op. pat.: EP 2 445 794 B1
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | obwód | Grażyna Trela |
Proposed translations
+1
27 mins
Selected
obwód
jako zamknięty obwód /propozycja/
Note from asker:
Dziękuję, brzmi nieźle. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo za pomoc i pozdrawiam!"
Something went wrong...