Glossary entry (derived from question below)
Dari term or phrase:
لوای حمایه, ارکان
English translation:
Support Brigade, Office of Chief of Staff
Added to glossary by
Naweed Miakhel
Sep 28, 2014 08:07
9 yrs ago
11 viewers *
Dari term
لوای حمایه, ارکان
Dari to English
Other
Government / Politics
Military
Could some body give me a good translation for these 2 expressions?
لوای حمایه, (ریاست) ارکان
Thanks
لوای حمایه, (ریاست) ارکان
Thanks
Proposed translations
(English)
5 +1 | Support Brigade, Office of Chief of Staff |
Naweed Miakhel
![]() |
4 +1 | Supportive Regiment |
Habibulla Josefi
![]() |
Change log
Dec 20, 2016 18:13: Naweed Miakhel Created KOG entry
Proposed translations
+1
4 hrs
Dari term (edited):
لوای حمایه, ریاست ارکان
Selected
Support Brigade, Office of Chief of Staff
Support brigade is the common term used in Dari language in the for لوای حمایه and the translation for ریاست ارکان is office of chief of staff.
They are two separate phrases.
They are two separate phrases.
Example sentence:
The headquarters support brigade is located in Kabul.
Office of the chief of staff issued a new circular regarding holiday arrangments.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
26 mins
Supportive Regiment
Supportive Regiment = لوای حمایتی . Ask your questions separately .
Peer comment(s):
agree |
rahimiqadir
: Regiment means غند which is almost eliminated from the organizational structure of the Ministry of defense. لوا means Brigade. لوای حمایه or لوای حمایتیِ ریاست ارکان means Support Brigade, Office of Chief of Staff.
78 days
|
Something went wrong...