Glossary entry

English term or phrase:

rubber watchband style armband

Portuguese translation:

braçadeira de borracha estilo pulseira de relógio

Added to glossary by Marcia R Pinheiro
Sep 25, 2014 12:17
10 yrs ago
2 viewers *
English term

rubber watchband style armband

English to Portuguese Other General / Conversation / Greetings / Letters
The rubber watchband style armbands stretch slightly as the arm moves, and therefore remain tight to prevent sliding down or spinning around the arm.
The rubber materials do not absorb perspiration and are easily cleaned between shifts.
All components are breakaway for safety and easily swappable for left hand or right hand operation.
Change log

Oct 7, 2014 22:24: Marcia R Pinheiro Created KOG entry

Discussion

Mario Freitas Sep 25, 2014:
Há várias, Algumas soam muito mal, mas é o uso comum. Já caí para trás com pegada para footprint, entregáveis para deliverables, e tantas outras. Mas é como eu disse: temos de engolir o sapo.
Vitor Pinteus Sep 25, 2014:
@Mario É bem verdade, e nem de propósito, está aqui no Kudo outra pergunta com termo talvez ainda mais pertinente que este, mas cuja generalização crescente e aceitação geral parece mais ou menos inegável (creio que ambos já vimos essa outra pergunta).
Mario Freitas Sep 25, 2014:
Pois é, Vítor, A gente desvirtua a língua e o uso comum as torna padrão. Mas, como tradutores, temos de engolir essas coisas, senão estaremos remando contra a maré.
Vitor Pinteus Sep 25, 2014:
5. ("braçadeira para iphone"): https://www.google.pt/search?q="braçadeira"&biw=1280&bih=911...

Realmente, parece que "bracelete" está exclusivamente reservado aos adornos. vd link: ("bracelete"): https://www.google.pt/search?q="braçadeira"&biw=1280&bih=911...
Vitor Pinteus Sep 25, 2014:
@Mario Pois, mas a Língua Portuguesa tem destas "riquezas":
1. ("pulseira"»"geralmente em volta do pulso"): http://www.infopedia.pt/lingua-portuguesa/pulseira
2. ("pulseira de braço"): https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=do0kVMS2OeGr8wfgsYCQBw&g...
3. ("pulseira eletrónica", "normalmente colocada perto do tornozelo"): https://www.google.pt/search?q="pulseira electrónica"&biw=12...

Talvez para obviar a esta questão, nalguns casos, chamam a este dispositivo "braçadeira":vd link
4. ("braçadeira para mp"): https://www.google.pt/search?q="braçadeira"&biw=1280&bih=911...
Mario Freitas Sep 25, 2014:
Mas pulseira, como diz o nome, é para o pulso, não para o braço. Só se for bracelete, mas acho que não se usa o termo para esse fim.
Vitor Pinteus Sep 25, 2014:
Julgo que se trata de uma "pulseira de braço do tipo/estilo pulseira de relógio em borracha", ou "pulseira de braço em borracha, do tipo/estilo pulseira de relógio" como nesta imagem (a Soraya tem razão, uma imagem pode contribuir para ajudar):
1. http://www.coisas.com/R71-Bolsa-Pulseira-de-Braco-iPod-MP3-R...

Proposed translations

4 days
Selected

braçadeira de borracha estilo pulseira de relógio

armband is a braçadeira, not a pulseira because arm is braço. Pulseira would be wristband.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 mins

pulseira de borracha estilo de relógio de pulso

ou seja, pulseira em estilo de pulseira de relógio, o que fica redundante, então sugiro como acima - o bom mesmo era ter uma imagem do produto pra não ficar só no palmite ;)
Something went wrong...
14 hrs

pulseira de borracha para relógio estilo armband

Sugestão
Como armband não é uma palavra inglesa preferi deixar no original
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search