Glossary entry (derived from question below)
Sep 9, 2014 11:59
10 yrs ago
11 viewers *
French term
épandage
French to English
Bus/Financial
Environment & Ecology
environmental accidents
Hi, I have seen many references to épandage in the context of spreading/spraying (i.e. of fertilizer, manure or crops) but in this context I believe it means 'spillage' - can anyone confirm this please? The document relates to a company's HSEQ audit and the sentence is as follows:
... la simulation d’un épandage (évènement environnemental) a donné lieu à des formations de l’équipe de secours et l’achat d’un équipement d’intervention en cas de fuite
Many thanks
Louisa
... la simulation d’un épandage (évènement environnemental) a donné lieu à des formations de l’équipe de secours et l’achat d’un équipement d’intervention en cas de fuite
Many thanks
Louisa
Proposed translations
(English)
3 +1 | spillage | Duncan Moncrieff |
4 | accidental spillage | David Hayes |
4 | spreading | kashew |
3 -1 | fertilizer spraying | mchd |
Change log
Sep 15, 2014 10:09: Duncan Moncrieff Created KOG entry
Proposed translations
+1
18 mins
Selected
spillage
Here's a couple of examples that suggests "épandage" is being used to mean "spillage":
"épandage accidentel d'ergol" (http://www.cnes-csg.fr/web/CNES-CSG-fr/9771-site-a-risques.p...
"Matériels de stockage avec rétention pour prévenir et maîtriser les fuites accidentelles de liquides polluants :
bacs de rétention et conteneurs pour fûts, petits récipients, cuves, bouteilles de gaz…
étagères avec bacs de rétention de capacité au moins égale à celle des produits stockés, en cas d'accident on évite ainsi l'épandage des produits dangereux…" (http://bit.ly/1pL1CH8)
"épandage accidentel d'ergol" (http://www.cnes-csg.fr/web/CNES-CSG-fr/9771-site-a-risques.p...
"Matériels de stockage avec rétention pour prévenir et maîtriser les fuites accidentelles de liquides polluants :
bacs de rétention et conteneurs pour fûts, petits récipients, cuves, bouteilles de gaz…
étagères avec bacs de rétention de capacité au moins égale à celle des produits stockés, en cas d'accident on évite ainsi l'épandage des produits dangereux…" (http://bit.ly/1pL1CH8)
Peer comment(s):
neutral |
mchd
: l'épendage ici n'est pas accidentel, mais provoqué
36 mins
|
neutral |
Gabrielle Leyden
: it would appear to be a SIMULATION of an accidental spillage, right?
1 hr
|
Yes, the question was can you use "épandage" in this way. My refs show that "épandage" can be used for non-intentional spillages.
|
|
agree |
B D Finch
4 hrs
|
Thanks BD
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much for your input, everyone "
16 mins
accidental spillage
If you mean 'épandage accidentel' (it looks like this is what you mean), then I have seen this quite often.
Note from asker:
Thank you for your input, David |
Peer comment(s):
disagree |
mchd
: il ne s'agit pas d'un épandage accidentel dans ce cas
35 mins
|
agree |
Gabrielle Leyden
1 hr
|
neutral |
Francis Marche
: "spillage" (or "spill") is "déversement" in French (e.g. oil spill = déversement d'hydrocarbures)
1 day 2 hrs
|
See EU termbase for further meanings of the word 'épandage'
|
-1
57 mins
fertilizer spraying
Peer comment(s):
disagree |
David Hayes
: I think this is wrong
1 min
|
agree |
writeaway
: la simulation d’un épandage (évènement environnemental
2 hrs
|
disagree |
B D Finch
: Not necessarily spraying. "Epandage" is also used for muck spreading and spraying is generally "arrosage".
4 hrs
|
1 hr
spreading
or application, or treatment.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-09-09 13:11:59 GMT)
--------------------------------------------------
I realise spreading is ambiguous!
Maybe qualify it if the intended meaning is "spreading got out of hand"?
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-09-09 13:12:46 GMT)
--------------------------------------------------
Uncontrolled spreading might work?
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-09-09 13:11:59 GMT)
--------------------------------------------------
I realise spreading is ambiguous!
Maybe qualify it if the intended meaning is "spreading got out of hand"?
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-09-09 13:12:46 GMT)
--------------------------------------------------
Uncontrolled spreading might work?
Discussion
L'épendage d'engrais est une action volontaire.
Le déversement d'engrais résulte d'un accident.