Sep 9, 2014 08:31
10 yrs ago
1 viewer *
Turkish term

rahat ol yaa

Non-PRO Turkish to English Other Idioms / Maxims / Sayings Idiom
I was looking up this idiom to award marks for the best answer & this answer appeared in the 'negative(!) dictionary.
I don't fully understand the meaning of this entry & why the idiom is often used ironically. eksi sözlük. ironik olarak pek sık kullanılır. mesela birine sigara pakedi uzatılır alsın bi tane die (? What is this a typo for!), bi başkası gelir ve alır, pakedi uzatan da "rahat ol yaa" der.
It seems to mean 'if someone is offered a cigarette packet & if he takes one.....[die], he comes and takes another, & also says to the one who offered the packet 'like be cool'.
That makes a sort of sense but not enough.
I need help on the full meaning of this entry. Does the yaaa make it ironic?

Discussion

Tim Drayton Sep 9, 2014:
Sorry, but none of the proposed answers corresponds to the kind of ironical/satirical put-down reply that is described in the source text. I don't think a literal translation will work in this context.
Gülnur Seyhanoğlu Sep 9, 2014:
"die" should be "diye".
Hellinas (asker) Sep 9, 2014:
Thanks, Tim & Gülnur. What is 'die' a typo for?
Tim Drayton Sep 9, 2014:
bi başkası gelir ve alır This means that somebody else - apart from the intended recipient - comes and takes one.

Proposed translations

22 mins
Selected

be cool man

This sentence means, "If one offered to someone a cigarette packet if he takes one, but someone else comes and takes one, the one who offered the packet says "be cool man".

"go help yourself" is a more polite expression.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tim is quite right: in this context it is used sarcastically. If I thought myself into the context, what would be the natural expression in English? I think we would use Gülnur's suggestion: 'ok, just help yourselfy, don't bother asking.' Thanks for all help given."
1 hr

relax

IMHO
Something went wrong...
+1
4 hrs

chillax

A newly coined word which might be just as casual as the Turkish version.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-09-09 12:41:07 GMT)
--------------------------------------------------

'Dude, chill...' might also be an option (note: male)
Peer comment(s):

agree leyladonerdugdu : I agree on this one... One might also just say 'chill' I guess.
1 hr
Something went wrong...
6 hrs

take it easy, man/ hey, take it easy

Relax and some of the other suggestions like stay cool would be fine. But take it easy doesn't carry with it the association slangy and young that "chill" does for example.

Another would be " Hey, take it easy...."
Something went wrong...
4 hrs

cam down maaan!/calm down will you

Bir alternatif. Ama konuya ve tercümeye daha yakın.
Selam,
Aziz

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-09-09 16:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

It should have been calm down maan!
Regards,
Aziz
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search