Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Chief Underwriting Officer
Portuguese translation:
Diretor Atuarial
Added to glossary by
Cintia Galbo
Aug 26, 2014 21:38
10 yrs ago
13 viewers *
English term
Chief Underwriting Officer
English to Portuguese
Other
Marketing
mídias socias, business
The Chief Underwriting Officer has primary and overall responsibility for all underwriting operations, ensuring that operational and financial performance, along with regulatory and technical standards, are met. The position provides expert in-depth knowledge, leadership, insight and direction to ensure that Program teams and associates achieve their objectives. The CUO will develop and deliver annual plans, as well as contribute to strategic business plans as a member of the Executive Leadership team.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
2 hrs
Selected
Diretor Atuarial
vd links
1. https://www.google.com/search?q=Chief Underwriting Officer&o...
2. https://www.google.com/search?as_q=&as_epq=Diretor Atuarial&...
1. https://www.google.com/search?q=Chief Underwriting Officer&o...
2. https://www.google.com/search?as_q=&as_epq=Diretor Atuarial&...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada!"
49 mins
responsável pelas operações de resseguro
Não sei se o texto se aplica à área dos seguros ou a uma entidade de investimento/financeiro.
No primeiro caso, ver por favor o primeiro link.
No caso de uma entidade financeira, ver por favor o segundo link
No primeiro caso, ver por favor o primeiro link.
No caso de uma entidade financeira, ver por favor o segundo link
Reference:
http://www.fredmut.com/public/pdf/cuo.pdf
http://www.cmvm.pt/CMVM/Publicacoes/Cadernos/Documents/Artigo2Caderno41.pdf
1 hr
subscritor-chefe de resseguros
O "underwriter" pode ser tanto o corretor/subscritor do resseguro quanto o avaliador de riscos da seguradora, ou ambas as coisas, como acho ser o caso aqui.
https://www.google.com.br/search?q="subscritor-chefe" de res...
https://www.google.com.br/search?q="subscritor-chefe" de res...
8 hrs
Diretor de Subscrição (CUO)
"Diretor de Subscrição" é usado em vários perfis no LinkedIn, o que me sugere que quem trabalha no cargo deve usar a melhor localização para descrevê-lo.
se procurar pelo termo em pt, certamente vai encontrar referências - eu usaria no entanto o CUO junto.
Fora isso, as ocorrências em português, como em outros idiomas (francês, alemão) em geral mantêm o termo em inglês.
sobre a função, ver:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Underwriting
http://siteresources.worldbank.org/EXTFINANCIALSECTOR/Resour...
se procurar pelo termo em pt, certamente vai encontrar referências - eu usaria no entanto o CUO junto.
Fora isso, as ocorrências em português, como em outros idiomas (francês, alemão) em geral mantêm o termo em inglês.
sobre a função, ver:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Underwriting
http://siteresources.worldbank.org/EXTFINANCIALSECTOR/Resour...
14 hrs
chief underwriting officer
Sugestão, pois tem sido usado dessa forma no mercado brasileiro.
Discussion