Glossary entry

English term or phrase:

Chief Underwriting Officer

Portuguese translation:

Diretor Atuarial

Added to glossary by Cintia Galbo
Aug 26, 2014 21:38
10 yrs ago
13 viewers *
English term

Chief Underwriting Officer

English to Portuguese Other Marketing mídias socias, business
The Chief Underwriting Officer has primary and overall responsibility for all underwriting operations, ensuring that operational and financial performance, along with regulatory and technical standards, are met. The position provides expert in-depth knowledge, leadership, insight and direction to ensure that Program teams and associates achieve their objectives. The CUO will develop and deliver annual plans, as well as contribute to strategic business plans as a member of the Executive Leadership team.

Discussion

Cintia Galbo (asker) Aug 27, 2014:
Prezados, obrigada a todos pela ajuda!
Cintia Galbo (asker) Aug 27, 2014:
Oi, Lígia, sim, seguros. Obrigada pela atenção!
Ligia Dias Costa Aug 26, 2014:
O contexto é Seguros?

Proposed translations

2 hrs
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
49 mins

responsável pelas operações de resseguro

Não sei se o texto se aplica à área dos seguros ou a uma entidade de investimento/financeiro.

No primeiro caso, ver por favor o primeiro link.

No caso de uma entidade financeira, ver por favor o segundo link
Something went wrong...
1 hr

subscritor-chefe de resseguros

O "underwriter" pode ser tanto o corretor/subscritor do resseguro quanto o avaliador de riscos da seguradora, ou ambas as coisas, como acho ser o caso aqui.

https://www.google.com.br/search?q="subscritor-chefe" de res...
Something went wrong...
8 hrs

Diretor de Subscrição (CUO)

"Diretor de Subscrição" é usado em vários perfis no LinkedIn, o que me sugere que quem trabalha no cargo deve usar a melhor localização para descrevê-lo.

se procurar pelo termo em pt, certamente vai encontrar referências - eu usaria no entanto o CUO junto.

Fora isso, as ocorrências em português, como em outros idiomas (francês, alemão) em geral mantêm o termo em inglês.

sobre a função, ver:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Underwriting
http://siteresources.worldbank.org/EXTFINANCIALSECTOR/Resour...
Something went wrong...
14 hrs

chief underwriting officer

Sugestão, pois tem sido usado dessa forma no mercado brasileiro.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search