Aug 19, 2014 18:00
9 yrs ago
3 viewers *
English term
netting down
English to Swedish
Bus/Financial
Economics
Årsredovisning
"This now enables the netting down of revenues and expenses relating to VAT for the period ended 31 December 2013."
Tack på förhand!
Tack på förhand!
Proposed translations
(Swedish)
3 | utjämna | PMPtranslations |
3 | avräkning av (revenues) mot (expenses) | larserik |
2 | koncernkonsolidering av mervärdesskatt | Joakim Braun |
Proposed translations
4 mins
utjämna
Jag tror det är detta de avser i detta fall.
1 hr
avräkning av (revenues) mot (expenses)
Googling visar att ordet "netting" används även på svenska men det går att undvika. Hittar inga bra belägg på svenska men genom att söka på engelska och tyska hos Linguee.com har jag kommit fram till att mitt förslag fungerar.
Exempel: [...] The netting of credits and debits between residents and non-residents for transactions of any nature...
Översätts till tyska med: Verrechnung von Forderungen und Verbindlichkeiten zwischen Residenten und Nicht-Residenten aufgrund von Transaktionen jeglicher...
Exempel: [...] The netting of credits and debits between residents and non-residents for transactions of any nature...
Översätts till tyska med: Verrechnung von Forderungen und Verbindlichkeiten zwischen Residenten und Nicht-Residenten aufgrund von Transaktionen jeglicher...
16 hrs
koncernkonsolidering av mervärdesskatt
… av sammanhanget att döma.
Bolagsstrukturen har ändrats på ett sätt som gör att man genom att kvitta moms i olika länder mot varandra kan tillgodogöra sig skattefordringar som man annars skulle gå miste om.
Bolagsstrukturen har ändrats på ett sätt som gör att man genom att kvitta moms i olika länder mot varandra kan tillgodogöra sig skattefordringar som man annars skulle gå miste om.
Discussion
Resonemang:
"expenses relating to VAT" = moms som man betalar = ingående moms
"revenues relating to VAT" = moms som man får in (på egen försäljning) = utgående moms.
(ja, jag vet inte själv - vi kanske kan få lite mer sammanhang?)