Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
MD / CM
Italian translation:
Managing Director / Corporate Manager
Added to glossary by
Giulia Tremolada
Aug 18, 2014 18:18
10 yrs ago
6 viewers *
English term
MD / CM
English to Italian
Other
Human Resources
Si tratta di un foglio excel contenente Job Family, Job Level e Job Title di un'azienda.
Nella colonna "Job level" (che ho tradotto con "inquadramento professionale" troviamo, in ordine crescente,
ADMINISTRATOR / OPERATIVE
COORDINATOR / TEAM LEADER
SENIOR TEAM MEMBER
SPECIALIST
LINE MANAGER
SENIOR MANAGER
HEAD OF DEPARTMENT
DIRECTOR
SENIOR GROUP DIRECTOR
GM
**MD / CM**
CEO / SENIOR MD
Ho tradotto GM con Direttore Generale, vorrei tradurre CEO con "Amministratore Delegato", ma a questo punto rimane l'incognita per MD - Managing Director, che viene anch'esso di norma tradotto come Amministratore delegato, e per il secondo acronimo di cui non conosco il significato.
Grazie mille per l'aiuto!
Nella colonna "Job level" (che ho tradotto con "inquadramento professionale" troviamo, in ordine crescente,
ADMINISTRATOR / OPERATIVE
COORDINATOR / TEAM LEADER
SENIOR TEAM MEMBER
SPECIALIST
LINE MANAGER
SENIOR MANAGER
HEAD OF DEPARTMENT
DIRECTOR
SENIOR GROUP DIRECTOR
GM
**MD / CM**
CEO / SENIOR MD
Ho tradotto GM con Direttore Generale, vorrei tradurre CEO con "Amministratore Delegato", ma a questo punto rimane l'incognita per MD - Managing Director, che viene anch'esso di norma tradotto come Amministratore delegato, e per il secondo acronimo di cui non conosco il significato.
Grazie mille per l'aiuto!
Proposed translations
(Italian)
3 | Amministratore delegato/ Direttore | pcs_MCIL |
Proposed translations
1 hr
Selected
Amministratore delegato/ Direttore
Per MD (Managing Director):
Da wikipedia: http://it.wikipedia.org/wiki/Amministratore_delegato
"Negli Stati Uniti è denominato chief executive officer (CEO), termine che si è ormai diffuso internazionalmente nel linguaggio economico e giornalistico, mentre negli altri paesi anglosassoni si usa di solito il titolo di managing director (MD)."
Per CM (Corporate Manager - ?): suppongo sia Corporate Manager, che tradurrei con Direttore (aziendale)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-08-18 19:57:44 GMT)
--------------------------------------------------
Dalle mie ricerche, MD e CEO operano in due contesti diversi (UK vs US) che non sono entrambi riproducibili in Italia. Prova a cercare con Google "CEO vs. MD".
Pagine utili:
1) http://www.translegal.com/legal-english-lessons/ceo-vs-manag...
2) http://www.differencebetween.net/business/difference-between...
3) http://smallbusiness.chron.com/difference-between-ceo-presid...
Curiosamente, leggendo qui e lì sembra che il MD sia superiore al CEO, il che contrasta con l'ordine gerarchico del tuo testo.
Potrebbe essere che è un elenco non riferito a una specifica azienda? Per esempio se compare in una sondaggio genericamente rivolto a persone che operano in ambito gestionale e in varie parti del mondo?
(Puoi anche cercare "GM vs. MD" per confondere di più le acque)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2014-08-19 20:41:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Mi dispiace non avere potuto fornire la risposta perfetta per il suo contesto. Forse puoi ricorrere a junior/senior, anche se non avrebbe molto senso alle orecchie di un italiano.
Note from asker:
Anch'io sapevo che MD corrisponde ad Amministratore Delegato, ma allora come tradurre lo scatto di carriera successivo, CEO? Sono assolutamente che in questo contesto specifico MD e CEO non siano sinonimi, ma il primo inferiore al secondo. Grazie mille per Corporate Manager! |
*assolutamente certa* |
No no, si fa riferimento proprio alla gerarchia di una specifica azienda (una multinazionale, fra l'altro)... =( |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille per l'aiuto!"
Something went wrong...