Aug 6, 2014 10:55
10 yrs ago
French term

ne faites pas une histoire

French to Italian Art/Literary Poetry & Literature
Questa frase è tratta dalla celebre poesia di Desnos "Le souci" .Una possibile traduzione sarebbe "Non fate storie?"
Et pour qui sont ces six soucis ?
Ces six soucis sont pour mémoire.
Ne froncez donc pas les sourcils,
Ne faites donc pas une histoire,
Mais souriez, car vous aussi,
Vous aussi, aurez des soucis.

Proposed translations

+10
12 mins
Selected

non fate una scenata /non fate storie

si...

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2014-08-06 11:08:57 GMT)
--------------------------------------------------

non fate tante storie..
Peer comment(s):

agree Mariagrazia Centanni : Oppure: 'non fate una storia' ... // Qui da me, al Sud Italia, si ... Di quale parte dell'Italia stiamo parlando ??? Ma credo sia considerato italiano lo stesso, come 'spengere', che si usa al posto di 'spegnere in Lazio e Toscana, ma è nei dizionari it.
8 mins
si dice anche al singolare? // io sono a nord lho sempre sentito al plurale.. , ma mi sa che sono io che sono ignorante.. :-)
agree Dario Natale
9 mins
grazie!
agree Serena Salvia (X)
31 mins
agree Oriana W.
31 mins
agree Annie Dauvergne
54 mins
agree zerlina : :-)
1 hr
agree tradu-grace
1 hr
agree iperbole10 : accordo
2 hrs
agree Magda Falcone
2 hrs
agree Francine Alloncle
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "lo utilizzerei al plurale: "Non fate storie"!Grazieee"
2 hrs

non fatene un caso

un'altra idea
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search