Jul 24, 2014 23:42
10 yrs ago
English term

barnyard funk

English to Spanish Other Wine / Oenology / Viticulture elaboración de cerveza
El texto dice: "During aging, wild yeast strains come to the fore, creating a barnyard funk that melds with sweet and fruity malt flavors".

Es la traducción de un libro sobre cervezas europeas.

Proposed translations

8 hrs
Selected

olor de corral / leve tufillo de granja / tufo suave de corral

Un olor típico de granja...
Un olor típico de corral...

Aunque estoy de acuerdo con Wilsonn en el sentido primario, me parece que "hedor" pone demasiado énfasis en el aspecto "desagradable"...

“Olor” o incluso “aroma” de granja o de “corral”... creo que comunican la idea de forma algo más “neutra”.

Por supuesto, esto es muy subjetivo. Para mí, un olor de granja, me recuerda a la pequeña aldea donde nací, donde criaban vacas, pollos, patos... cochinos... “obviamente” el olor era “pestilente”, “fétido”... pero curiosamente, para mí es un aroma hogareño, un aroma de pueblo... casi me recuerda a los viejos poemas de Juan Ramón Jiménez... “ese tibio olor a hogar” (el poema decía: “Y es el grito de los niños, y es el mugir del establo, y es el tibio olor a hogar, y el humo celeste y blanco”.)

El olor de granja, de corral, de pueblo, para alguien que haya vivido siempre en la ciudad le puede resultar desagradable y “hediondo”... pero un suave tufillo “animal”... a los que somos “aldeanos”... creo que hasta nos gusta... (uy, ya vuelvo a ponerme sentimental con esta “bs”... ;-)

Suerte

Ah, creo que "tufillo" o "tufo suave" tal vez sea lo mejor...
tufo1.
1. m. Emanación gaseosa que se desprende de las fermentaciones y de las combustiones imperfectas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2014-07-26 07:21:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Laura, me alegro de que te sirva.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
39 mins

un fuerte hedor

La traducción literal sería "fetidez de corral", como opción alternativa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search