Jul 15, 2014 08:31
10 yrs ago
4 viewers *
English term
Taste your way
English to Italian
Other
Tourism & Travel
Espressione trovata in varie occorrenze:
"Taste your way through the Loire Valley’s crisp, fresh wines..."
"Taste your way down this trail, with a stop by the Camembert Museum..."
Qualche idea?
"Taste your way through the Loire Valley’s crisp, fresh wines..."
"Taste your way down this trail, with a stop by the Camembert Museum..."
Qualche idea?
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+5
12 mins
Selected
assapora
"Assapora la Valle della Loira...",
ma le alternative sono moltissime:
"parti alla volta di un viaggio culinario", "scopri i sapori tipici di questa zona", ecc.
Le aggiungerò man mano che mi vengono in mente!
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2014-07-15 08:59:40 GMT)
--------------------------------------------------
o ancora "lasciati tentare" (sempre pensando ai vini della Loira ;-) )
ma le alternative sono moltissime:
"parti alla volta di un viaggio culinario", "scopri i sapori tipici di questa zona", ecc.
Le aggiungerò man mano che mi vengono in mente!
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2014-07-15 08:59:40 GMT)
--------------------------------------------------
o ancora "lasciati tentare" (sempre pensando ai vini della Loira ;-) )
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti, la scelta non era semplice. "
16 mins
goditi..
Goditi il viaggio/il percorso attraverso la Valle della Loira...
+3
24 mins
percorri la strada/via del gusto (con...)
Altra possibilità.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2014-07-15 08:57:06 GMT)
--------------------------------------------------
o "scopri..." come già detto dai colleghi.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-07-15 08:58:19 GMT)
--------------------------------------------------
o anche
"scegli la via del gusto..."
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2014-07-15 08:57:06 GMT)
--------------------------------------------------
o "scopri..." come già detto dai colleghi.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-07-15 08:58:19 GMT)
--------------------------------------------------
o anche
"scegli la via del gusto..."
Peer comment(s):
agree |
AdamiAkaPataflo
: anche carina! ci sta pure "imbocca"... :-)
5 mins
|
giusto! ...come il cacio sui maccheroni :)
|
|
agree |
tradu-grace
: piace anche a me la tua opzione e l'aggiunta di Adami. Grace
2 hrs
|
thanks grace :)
|
|
agree |
Shera Lyn Parpia
: mi piace.. amche la versione Adami....
7 hrs
|
thanks Shera :)
|
27 mins
deliziatevi
io tradurrei in modo più figurato per creare un'immagine nella mente del lettore.
per esempio." deliziatevi passeggiando attraverso la fresca Valle della Loira..."
per esempio." deliziatevi passeggiando attraverso la fresca Valle della Loira..."
+4
35 mins
esplora [...] assaporando/gustando (le specialità di) [...]
Usando l'accoppiata "esplora"|"assapora"/"gusta" penso che almeno si renderebbe anche la parte relativa a "make your way"/"fatti strada" di "taste your way".
Es. "Taste your way through the Loire Valley’s crisp, fresh wines..." > "Esplora la Valle della Loira assaporando i suoi vini freschi e vivaci..."
"Taste your way down this trail, with a stop by the Camembert Museum..." > "Esplora questo percorso, assaporandone le specialità e facendo una sosta al Museo del Camembert..."
Es. "Taste your way through the Loire Valley’s crisp, fresh wines..." > "Esplora la Valle della Loira assaporando i suoi vini freschi e vivaci..."
"Taste your way down this trail, with a stop by the Camembert Museum..." > "Esplora questo percorso, assaporandone le specialità e facendo una sosta al Museo del Camembert..."
Peer comment(s):
agree |
Valentina Frattini
: pensavo proprio la stessa cosa
5 mins
|
Grazie Valentina!
|
|
agree |
tradu-grace
: niente male l'accoppiata, anzi bella idea. Grace
2 hrs
|
Thanks Grace :)
|
|
agree |
P.L.F. Persio
: bravo!
2 hrs
|
Grazie miss :-)
|
|
agree |
SYLVY75
: Resa interessante. Bravo!
22 hrs
|
Merci beaucoup! :-)
|
55 mins
assapora la tua strada | godi del sapore del tuo percorso
sono molte le opportunità
1 hr
goditi il percorso/assapora la tua strada/immergiti
si riferisce a godersi la strada, il percorso, nel senso di trarne tutte le cose positive e di sentirle
2 days 5 hrs
degusta a modo tuo / come ti piace
Esistono anche 'eat your way' e 'come your way':
'' place of command, to direct the faithful according to your own way of fseeing things – because he perceives that priestly [...]''-
'' [...] quanto posto di comando per dirigere i fedeli secondo il proprio modo di vedere - perché percepisce che il potere sacerdotale [....]
'' place of command, to direct the faithful according to your own way of fseeing things – because he perceives that priestly [...]''-
'' [...] quanto posto di comando per dirigere i fedeli secondo il proprio modo di vedere - perché percepisce che il potere sacerdotale [....]
Reference:
http://www.linguee.it/inglese-italiano/traduzione/eat+your+way.html
http://www.linguee.it/inglese-italiano/traduzione/come+your+way.html
Something went wrong...