Jul 1, 2014 02:05
10 yrs ago
Ukrainian term

брало

Ukrainian to English Social Sciences Government / Politics Putin
Пропутінське брало жаліти нема чого!

[Maybe a Russian equivalent?]
Proposed translations (English)
3 henchman (do not feel pity for Pro-Putin henchman)

Discussion

Angela Greenfield Jul 2, 2014:
добре пояснення Мушу з Вами погодитися. Дякую, Олександре.
Alexander Kozhukhov Jul 2, 2014:
Вот что пишет снова тот же "источник", по поводу "брало": "ноти лайки в ньому є, та це не є сварка з "важкого" девізіону
і взагалі рідкісна ідіома в нас таких слів не вживають". Источник - из Львова. Еще один источник из Коломыи (Ивано-Франковская область) вообще не слышал о таком слове / выражении.
Alexander Kozhukhov Jul 2, 2014:
Анжела, наверно, ответ можно отыскать лишь в специализированных изданиях по украинским диалектам. В интернете найти не удается решительно ничего. Такие термины, действительно, с трудом поддаются объяснению. Взять, например, ту же "філіжанку" кофе. В Чернигове говорят о пластмассовой бутылке - "болсанка", тоже не понять. Нашлась интересная ссылка по львовскому диалекту - https://vk.com/topic-6341841_28064060
Angela Greenfield Jul 2, 2014:
"приспешники" тогда хотя трудно представить, откуда "брало". Наверное все-таки в смысле, что он их "прикормил" с руки, а они берут у него с руки корм.
Alexander Kozhukhov Jul 2, 2014:
Похоже, моя предыдущая версия оказалась чудовищно неверной. Вот что пишет знакомый с западной Украины: "брало" те ж саме що й посіпаки чи поплічники". Впрочем, я задал ему уточняющий вопрос, жду ответа. Приношу автору вопроса и участникам дискуссии извинения за неверную гипотезу.
Angela Greenfield Jul 1, 2014:
бралово В воровском жаргоне означает "облава". У рыбаков "хороший улов". У торгашей "хорошая торговля", т.е. наплыв покупателей. Может, это производное?
Angela Greenfield Jul 1, 2014:
Maybe брало in the sense that these people are "on the take"?
Vadim Khazin (asker) Jul 1, 2014:
No, this is a phrase from a comment on a publication about Ukrainian events.
Mihailolja Jul 1, 2014:
Any more examples Vadim? Just asked my other half and she is stumped as well!

Proposed translations

37 days

henchman (do not feel pity for Pro-Putin henchman)

If there is more context - the answer might be different
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search