Jun 12, 2014 11:49
10 yrs ago
English term
post eventum
English to Russian
Other
Religion
On the other hand, Strauss and Baur judge that a prediction of the destruction of Jerusalem too closely resembles what actually occurred not to be post eventum, but see no reason why Jesus should not have dreamed of coming back on the clouds of heaven.
Что-то логика непонятна.
Спасибо
Что-то логика непонятна.
Спасибо
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | было добавлено позднее | Pavel Andrianov |
4 +2 | ... | Yulia Savelieva |
3 | ... | alex_locust13 |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
было добавлено позднее
С другой стороны, Strauss and Baur не считают, что пророчество о разрушении Иерусалима, несмотря на очень близкое сходство с реальными событиями, было добавлено (в Евангелия) позднее, однако ...
vaticinium ex eventu (or post eventum)
The term applied to a passage in the prophets or the gospels which has the form of a prediction but is in fact written in the knowledge of the event having occurred (e.g. probably Luke 21:20)
http://bible_dic.enacademic.com/2037/vaticinium_ex_eventu_(o...
vaticinium ex eventu (or post eventum)
The term applied to a passage in the prophets or the gospels which has the form of a prediction but is in fact written in the knowledge of the event having occurred (e.g. probably Luke 21:20)
http://bible_dic.enacademic.com/2037/vaticinium_ex_eventu_(o...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
...
предсказание разрушения Иерусалим имело слишком большое сходство реальными событиями, и не было сделано "задним числом", но ...
То есть Иисус заранее знал о будущих событиях, но почему бы не помечтать?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-12 13:17:08 GMT)
--------------------------------------------------
ИерусалимА ... сходство С реальными
То есть Иисус заранее знал о будущих событиях, но почему бы не помечтать?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-12 13:17:08 GMT)
--------------------------------------------------
ИерусалимА ... сходство С реальными
+2
2 hrs
...
Смысл такой, но нужно "причесать":
С одной стороны, Штраус и Баер считают, что предсказание о разрушении Иерусалима слишком сильно совпадает с тем, что произошло в действительности, для того, чтобы допустить, что оно могло быть сделано до события (разрушения Иерусалима); но с другой стороны, не видят причины почему Иисус не мог мечтать о возвращении на небесных облаках.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-06-12 14:12:37 GMT)
--------------------------------------------------
prediction... too closely resembles what actually occured not to be post eventum = prediction is too accurate not to be post eventum = prediction is too accurate not to have happened after the event = такое аккуратное предсказание могло быть сделано только после события
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-06-12 14:52:28 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати, я думаю, что "dream" тут скорее не мечтать, а "видеть сон".
С одной стороны, Штраус и Баер считают, что предсказание о разрушении Иерусалима слишком сильно совпадает с тем, что произошло в действительности, для того, чтобы допустить, что оно могло быть сделано до события (разрушения Иерусалима); но с другой стороны, не видят причины почему Иисус не мог мечтать о возвращении на небесных облаках.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-06-12 14:12:37 GMT)
--------------------------------------------------
prediction... too closely resembles what actually occured not to be post eventum = prediction is too accurate not to be post eventum = prediction is too accurate not to have happened after the event = такое аккуратное предсказание могло быть сделано только после события
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-06-12 14:52:28 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати, я думаю, что "dream" тут скорее не мечтать, а "видеть сон".
Peer comment(s):
agree |
Natalia Volkova
: You might be right
35 mins
|
Спасибо. В смысловой правильности своего перевода я уверена на 100%, но как это лучше сказать по-русски - не знаю.
|
|
agree |
673286 (X)
: not to be post eventum - обстоятельсто следствия к фразе too closely resembles
13 hrs
|
Thank you
|
Something went wrong...