Jun 5, 2014 07:13
10 yrs ago
27 viewers *
Spanish term
sujeto/a
Spanish to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Description of a stair where someone has fallen and describing the state of the concrete base holding in a metal support which has a rope or metal handrail at the top. I am not sure whether 'sujeto' means 'subject to' or 'attached' and if so what is attached to what. The first photograph just shows a flight of stairs, the second, a concrete base with a metal attachment (the bottom of the support). The text is as it appears in the report.
Mantenimiento y conservación en las que se encontraba **sujeto** la base del soporte, presentado ésta deterioro y oxidacion en buena parte de su base, como asi mismo se puede apreciar en la foto numero 2 que se encontraba **sujeta** a su base unicamente por una minima parte de sus bordes exteriores.
My question here is the first 'sujeto' does not agree with anything except 'soporte' and I originally understood it to mean 'subject to' but in the second case it agrees with 'base' and seems to mean 'attached' Is this just a case of a badly written police report and would I be correct to say
State of repair and preservation where the base of the support was attached, showing deterioration and rusting over a large part of the base, also, as can be seen in photograph number 2 it (the support?) was attached to the base only by a small part of its outer edges. Thank you.
Mantenimiento y conservación en las que se encontraba **sujeto** la base del soporte, presentado ésta deterioro y oxidacion en buena parte de su base, como asi mismo se puede apreciar en la foto numero 2 que se encontraba **sujeta** a su base unicamente por una minima parte de sus bordes exteriores.
My question here is the first 'sujeto' does not agree with anything except 'soporte' and I originally understood it to mean 'subject to' but in the second case it agrees with 'base' and seems to mean 'attached' Is this just a case of a badly written police report and would I be correct to say
State of repair and preservation where the base of the support was attached, showing deterioration and rusting over a large part of the base, also, as can be seen in photograph number 2 it (the support?) was attached to the base only by a small part of its outer edges. Thank you.
Proposed translations
(English)
4 | Subject/attached | Guillermo Urbina Valdés |
Proposed translations
10 mins
Selected
Subject/attached
The first one is subject (it refers to being subject to maintenance) and the second one means attached (to the base).
It's not greatly written but it's the only way it makes sense.
It's not greatly written but it's the only way it makes sense.
Note from asker:
Thanks for your input Guillermo - it's really helpful. J |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
I have to tell you that when I saw your proposal my immediate reaction was "yes, of course!", and then I had second thoughts. But really it could be either.
It makes you wonder how the courts can rely on police reports when they're so badly written.
I now realise it can be read either way... which makes it even more confusing :-l
I think it's more likely to mean "the state of maintenance in which it was attached", that is, the state of maintenance of the attachment. That more or less works as a reading of what it says (except the agreement of sujeto).