Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
grab sampling
Spanish translation:
muestra simple/puntual
Added to glossary by
Alicia Pallas
May 29, 2014 10:08
10 yrs ago
23 viewers *
English term
grab sampling
English to Spanish
Other
Engineering (general)
grab sampling
Grab samples are samples taken of a homogeneous material, usually waste water, in a beaker or sample bottles.
Grab samples provide a good snap-shot view of the quality of the sampled waste water at the point of sampling and at the time of sampling.
One should ensure that the grab sample must be the representative sample of the water body.
Grab samples provide a good snap-shot view of the quality of the sampled waste water at the point of sampling and at the time of sampling.
One should ensure that the grab sample must be the representative sample of the water body.
Proposed translations
(Spanish)
5 | muestra simple/puntual | Alicia Pallas |
4 +3 | muestreo al azar | Daniel Canteros |
3 | muestra grab | DLyons |
Change log
Jun 5, 2014 18:44: Alicia Pallas Created KOG entry
Proposed translations
38 mins
Selected
muestra simple/puntual
When talking about water quality analysis, "grab sample" refers to a single sample of water taken at a single moment and at a single sampling point (as opposed to a "composite sample" which integrates several samples taken at different points in time and/or space).
In Spanish it can be translated as "muestra simple" or "muestra puntual", as opposed to "muestra compuesta".
--------------------------------------------------
Note added at 39 minutos (2014-05-29 10:47:57 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, "grab sampling" would be translated as "muestreo simple", "muestreo puntual"or "toma de muestras simples".
In Spanish it can be translated as "muestra simple" or "muestra puntual", as opposed to "muestra compuesta".
--------------------------------------------------
Note added at 39 minutos (2014-05-29 10:47:57 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, "grab sampling" would be translated as "muestreo simple", "muestreo puntual"or "toma de muestras simples".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mil gracias!!! "
6 mins
muestra grab
toma de muestras de aguas residuales
+3
30 mins
muestreo al azar
o también pude llamarse "muestreo puntual"
Peer comment(s):
agree |
Valeria Marjovsky
: coincido con muestreo al azar!
1 hr
|
agree |
Carmela Gaytán
3 hrs
|
agree |
Sara Rodríguez
14 hrs
|
neutral |
Alicia Pallas
: El problema que veo es que una muestra compuesta también puede ser tomada al azar. "Grab sample" implica que es una única muestra, tomada en un único momento, además de ser tomada al azar.
1 day 5 hrs
|
Discussion
1) Muestra Grab - Las muestras tomadas desde una ubicación en particular. Se trata de una muestra única.
2) Muestra compuesto - Una colección de muestras al azar. Las muestras se toman desde el mismo punto pero en momentos diferentes. Se requiere un período extendido más de 24 horas al recoger las muestras. A continuación se recogen las muestras de aguas residuales en una amplia boca de la botella que contiene conservante.
3) Muestra Integrado - Es una combinación de muestras recogidas de varios lugares al mismo tiempo. Todas estas diferentes muestras se mezclan entre sí al final del período de recogida.