Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
neakivaizdiniu budu
English translation:
Distance Learning
Added to glossary by
dalia123
May 19, 2014 21:02
10 yrs ago
7 viewers *
Lithuanian term
neakivaizdiniu budu
Lithuanian to English
Other
Other
pasisiule man padeti neakivaizdiniu budu išsilaikyti C,CE kategorijos vairuotojo pažymejima
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
Distance Learning
Distance education, distance learning, dlearning, or D-Learning is a mode of delivering education and instruction, often on an individual basis, to students who are not physically present in a traditional setting such as a classroom.
Distance learning
A unique approach that sets us apart from other universities.
With The Open University, you can study at home or at work, on the move or on the beach – reading, watching and listening, doing activities and assignments, taking part in debates and discussions.
Distance learning
A unique approach that sets us apart from other universities.
With The Open University, you can study at home or at work, on the move or on the beach – reading, watching and listening, doing activities and assignments, taking part in debates and discussions.
4 KudoZ points awarded for this answer.
49 mins
remotely
„Neakivaizdinis mokymas“ = extramural teaching.
"Remotely" naudojama prasme: by Internet.
"Remotely" naudojama prasme: by Internet.
49 mins
"by correspondence certification", through a long-distance certification system/programme/course
“Belly Dance Certification by Correspondence // Certification for Shemiran Ibrahim's "Belly Dancing from the Heart Method" Teacher Training Program for Middle Eastern Dance teachers is now available by Correspondence Certification world-wide.”
“Purchase the long-distance learning certification course to read and listen to the included book, handouts, and CDs:”
http://www.leclairemethod.com/classes/distance.html
“ If distance is a challenge for you not to worry as the Teaching Tortoise School of Feng Shui has a long distance training program. /// See Our Long Distance Certification CD's Here”
http://www.njfengshuitraining.com/
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2014-05-19 21:55:58 GMT)
--------------------------------------------------
Reference for my example No. 1:
http://www.shemiranibrahim.com/correspondence-certification/
Reference for “by correspondence”:
(1)
“to study sth by correspondence (BrE)”
http://www.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...
(2)
“correspondence --
the act of sending and receiving written communications: They entered into an agreement by correspondence.”
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/business-english/...
1 day 22 hrs
part-time
Distance learning nėra studijavimas neakivaizdiniu būdu. Distance learning yra nuotolinis studijavimas, kai studijuojama vien nuotoliniu arba nuotoliniu su minimaliu dalyvavimu paskaitose.
Neakivaizdinės studijos dabartinėje sistemoje atitinka ne nuotolines, bet ištęstines studijas. Štai citata pvz. iš http://www.asu.lt/noriu_studijuoti_lzuu/lt/27263
"Buvome įpratę, kad aukštosiose mokyklose, tarp jų ir LŽŪU, studijos buvo organizuojamos dienine ir neakivaizdine forma. Priėmus LR mokslo ir studijų įstatymą, šios studijų formos keičiamos į nuolatines ir ištęstines. Jos viena nuo kitos skiriasi studijų intensyvumu (studijuojamų dalykų per semestrą skaičiumi, kontaktinių valandų apimtimi, ir pan.). Numatyta, kad ištęstinių studijų intensyvumas yra 1,5 karto mažesnis negu nuolatinių studijų."
Tai, ką mes vadiname neakivaizdinėmis, arba ištęstinėmis studijomis, http://www.tf.vu.lt/en/studies/part-time-studies, http://www.ku.lt/en/research/doctoral-phd-studies/ ir kiti šaltiniai, taigi pačios Lietuvos aukštosios angliškuose savo puslapiuose, yra "part-time studies". Patys universitetai taip vadina ištęstines studijas (nes neakivaizdinių studijų - tokio termino nebevartoja). Ir labai logiška - mokaisi išites part-time'u, o kitu laiku dirbi.
Neakivaizdinės studijos dabartinėje sistemoje atitinka ne nuotolines, bet ištęstines studijas. Štai citata pvz. iš http://www.asu.lt/noriu_studijuoti_lzuu/lt/27263
"Buvome įpratę, kad aukštosiose mokyklose, tarp jų ir LŽŪU, studijos buvo organizuojamos dienine ir neakivaizdine forma. Priėmus LR mokslo ir studijų įstatymą, šios studijų formos keičiamos į nuolatines ir ištęstines. Jos viena nuo kitos skiriasi studijų intensyvumu (studijuojamų dalykų per semestrą skaičiumi, kontaktinių valandų apimtimi, ir pan.). Numatyta, kad ištęstinių studijų intensyvumas yra 1,5 karto mažesnis negu nuolatinių studijų."
Tai, ką mes vadiname neakivaizdinėmis, arba ištęstinėmis studijomis, http://www.tf.vu.lt/en/studies/part-time-studies, http://www.ku.lt/en/research/doctoral-phd-studies/ ir kiti šaltiniai, taigi pačios Lietuvos aukštosios angliškuose savo puslapiuose, yra "part-time studies". Patys universitetai taip vadina ištęstines studijas (nes neakivaizdinių studijų - tokio termino nebevartoja). Ir labai logiška - mokaisi išites part-time'u, o kitu laiku dirbi.
Peer comment(s):
neutral |
diana bb
: Man part-time studies labiau asocijuojasi su taip vadinamomis vakarinėmis studijomis. Dieną dirbi, vakare mokaisi. Jei neklystu, jos būdavo metais ilgesnės nei dieninės (full-time) studijos.
3 hrs
|
Something went wrong...