Glossary entry

English term or phrase:

Trademark a Name

Spanish translation:

desarrollar y registrar una marca

Added to glossary by Sp-EnTranslator
May 16, 2014 17:28
10 yrs ago
5 viewers *
English term

Trademark a Name

English to Spanish Marketing Business/Commerce (general) List
Hi All,

I am translating a masterlist of actions and steps for business students to check off as they go along, my debate is whether the concept behind this is "to brand a (commercial) name" or "register a name as trademark", and what the best translation would be in Spanish. The heading on top says "Establish Your Operations"

Thank you in advance.

Proposed translations

2 days 13 hrs
Selected

desarrollar y registrar una marca

Entiendo que tú tengas dudas acerca del significado de “trademark” en este caso particular porque se trata de un documento destinado a estudiantes de negocios. Un estudiante de negocios no aprendería como registrar una marca porque no es parte de su campo de acción. Sin embargo, debe aprender a desarrollar un nombre de marca que sea atractivo para el consumidor, que sea diferenciador y que cumpla con ciertos requisitos para poder ser registrado.

Te envío un artículo que encontré en el cual se habla de los pasos para el “trademark”. Básicamente, consiste en lo siguiente:

1. Establish your strategic objective based on your desired brand position and character.
2. Develop anywhere from 500 to 1,000 potential names.
3. Select your top 50 name choices.
4. Send your list to an attorney who specializes in naming and trademarking.

Por eso, yo pienso que debería ir “desarrollar y registrar una marca” que me parece más completo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas, muchas gracias Aurore y todos los colegas. Había ya cerrado la pregunta al poco de publicarla luego comentar con el cliente, pero luego de ver el interés decidí revaluar al ver que la respuesta aportada por Aurore va directo al meollo en el contexto de esta pregunta. "
+1
7 mins

inscribir (un producto) con el nombre de una marca

Register a name as trademark
Peer comment(s):

agree teresa quimper
1 hr
Something went wrong...
+2
2 hrs

registrar nombre como marca (comercial)

Siempre lo he visto como "registrar una marca" así que yo lo traduciría así.
Example sentence:

https://www.google.co.uk/search?client=safari&rls=en&q=registrar+marca+comercial&ie=UTF-8&oe=UTF-8&gfe_rd=cr&ei=gXR2U47wNMHX8gee64GIDw

Peer comment(s):

agree Charles Davis : Por eso se llama marca registrada: porque se registra.
1 hr
agree Mariano Saab
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search