Oct 28, 2003 06:17
21 yrs ago
4 viewers *
Italian term

percorrenza

Italian to English Tech/Engineering
la frase è "negli obblighi si comprendono anche le durate dei singoli componenti per le percorrenze di prima sostituzione che xxx avrà indicato nella tabella"
di prima sostituzione, visto che si tratta di garanzie, vuol dire "prima della prima sostituzione"?
Proposed translations (English)
4 +1 vedi commenti
Change log

Nov 18, 2010 06:50: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "percorenza (nel contesto)" to "percorrenza"

Discussion

Non-ProZ.com Oct 28, 2003:
boh scherzo. sono componenti di veicoli e il titolo del capitolo (non hoil titolo generale) � Garanzia riferita al costo del ciclo di vita
Elena Ghetti Oct 28, 2003:
di che componenti si tratta e qual � il titolo del documento?

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

vedi commenti

potrebbe trattarsi dei kilometri effettuati dalle vetture prima che il pezzo vada sostituito (che ne so, cambiare la valvola dopo 5000 kilometri, c'è chi la cambierà dopo 6 mesi chi dopo 5 anni...)
Peer comment(s):

agree Gian : negli Usa: "milage" - free milage rent a car, cheap car rental
13 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "si, in effetti l'ho tradotta rendendo esplicito il concetto"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search