Glossary entry

Spanish term or phrase:

L.E.O

English translation:

SOL (space-occupying lesion)

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-04-29 20:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 26, 2014 19:24
10 yrs ago
12 viewers *
Spanish term

L.E.O

Spanish to English Other Medical (general) ---
toma de biopsia de L.E.O
Proposed translations (English)
3 +1 SOL (space-occupying lesion)

Discussion

Joseph Tein Apr 26, 2014:
Extremely useful resource A very useful place to look for Spanish medical acronyms is the Siglas Médicas section of Cosnautas (www.cosnautas.com). There is no charge for using the Siglas Médicas, although they do charge for some of their other services.

This acronym is not in the list at this time, although you would find approximately 30,000 other medical acronyms, sometimes even with their English equivalent ... see this listing, for example:

1 LOE lesión ocupante de espacio || ≡ MOE (masa ocupante de espacio) || ◊ SOL (space occupying lesion)
Joseph Tein Apr 26, 2014:
context please More context always helps, as Gloria says: for example, the type of document and the patient's symptoms or diagnosis. Also, it's not clear whether your phrase is what appears in the document you are translating, or if this is a summary phrase that you have put together yourself.
DLyons Apr 26, 2014:
It's usually recommended being a native speaker of the target language - failing that, of the source language.
Gloria Rivera Apr 26, 2014:
Can we have some context.. ...and a "please could someone help me" never goes out of style.

Proposed translations

+1
17 mins
Spanish term (edited): LEO
Selected

SOL (space-occupying lesion)

This is one possibility ... it's difficult to know given the limited amount of context.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2014-04-26 19:46:16 GMT)
--------------------------------------------------

Examples of this possibility:

"Transabdominal fine needle aspiration biopsy of a solitary space-occupying lesion in the liver ... "

"Between January 2000 and January 2003 127 consecutive patients underwent diagnostic ultrasound-guided biopsy of a space-occupying lesion in the liver. "

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-04-26 19:46:47 GMT)
--------------------------------------------------

I forgot to add:

LEO = lesión espacio-ocupante

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2014-04-26 19:56:38 GMT)
--------------------------------------------------

Apparently this isn't a common expression even in Spanish. Here's one article where they use "lesión espacio-ocupante" with the LEO acronym: http://www.revbiomed.uady.mx/pdf/rb92347.pdf
Peer comment(s):

agree Anne Schulz
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "THANK YOU "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search