English term
look high and fall low
Mar 19, 2014 09:43: B D Finch changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): P.L.F. Persio, BrigitteHilgner, B D Finch
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Responses
someone who flies high, will land low.
Routledge gives it as of Italian origin. It's not obvious what that is, but maybe "Si deve mirare in alto per non cadere troppo in basso" (You have to aim high in order not to fall too low). That's a different meaning though.
agree |
P.L.F. Persio
: yes, the 2 proverbs carry a different meaning, but I think you're right in that it's a warning against pride.
46 mins
|
Thanks missdutch.
|
|
agree |
AllegroTrans
: Jeremiah 50:32?
3 hrs
|
Thanks AllegoTrans. L’arrogante vacillerà, cadrà, e non vi sarà chi lo rialzi; e io appiccherò il fuoco alle sue città, ed esso divorerà tutti i suoi dintorni?
|
If yo set your ambitions too high, you will fall further backwards in life
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-03-19 08:32:30 GMT)
--------------------------------------------------
TYPE:
Answer should read "If YOU set your ambitions too high..."
Translated Italian proverb
"Il più grande pericolo per noi non è che miriamo troppo in alto e non riusciamo a raggiungere il nostro obiettivo ma che miriamo troppo in basso e lo raggiungiamo."
"The greatest danger to most of us lies not in setting our aim too high and falling short, but in setting our aim too low, and achieving our mark."
--Michelangelo Buonarroti
However, there is a similar sounding Italian saying, which is less obscure to intepret, on this page
http://goo.gl/KmX6Ym
"Those who gaze at the heights, fall"
Take your pick :)
neutral |
AllegroTrans
: "look high and low" and "shoot for the moon" do not work here - this is about pride and arrogance and the results
4 hrs
|
The higher the climb, the deeper the fall
neutral |
Lara Barnett
: You should say "the FURTHER you fall ..." in this case.
5 mins
|
pride comes before a fall
agree |
AllegroTrans
: this also encapsulates the meaning
19 hrs
|
agree |
katsy
3 days 20 hrs
|
Discussion
Nothing to do with the stern warnings of the other explanations.
The higher the climb, the harder the fall.
I also like Trudy's suggestion:
Pride comes before a fall.
It looks like DLyons is right.
I voted PRO because the answer is not that straightforward.