This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 11, 2014 10:05
10 yrs ago
Italian term
soggiorno sociale
Italian to German
Marketing
Tourism & Travel
es geht um einen Urlaubsaufenthalt für Mitglieder (oder Angestellte) einer Sozialversicherungsanstalt.
Wie heißen diese Art von Reisen?? Hat jemand eine Idee.
Finde dazu leider nichts Passendes im Internet.
Danke für Eure Hilfe.
Wie heißen diese Art von Reisen?? Hat jemand eine Idee.
Finde dazu leider nichts Passendes im Internet.
Danke für Eure Hilfe.
Proposed translations
(German)
4 | Incentive-Reise | Sabina Winkler CAPIRSI |
3 | Betriebsausflug | Michaela Mersetzky |
2 | Aufenthalt für Mitglieder/ Mitarbeiter der Behörde | Regina Eichstaedter |
Proposed translations
3 mins
Incentive-Reise
...
Note from asker:
zur besseren Erklärung: es ist ein Aufenthalt für Kinder, die die Möglichkeit bekommen, einen Urlaub mit dieser Sozialversicherungsanstalt zu machen. |
8 mins
Betriebsausflug
?
46 mins
Aufenthalt für Mitglieder/ Mitarbeiter der Behörde
Im Italienischen bedeutet "sociale" unter anderem auch (anche) Unternehmens- / Firmen- / Gesellschafts-
Im Deutschen gibt es wohl keinen entsprechenden Begriff
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2014-03-11 11:00:17 GMT)
--------------------------------------------------
oben hast du aber geschrieben, dass es um Mitglieder und Angestellte geht...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-11 11:25:36 GMT)
--------------------------------------------------
Ferienaufenthalt für Sozialversicherte - da auf IT ja auch nichts von Kindern steht...
Im Deutschen gibt es wohl keinen entsprechenden Begriff
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2014-03-11 11:00:17 GMT)
--------------------------------------------------
oben hast du aber geschrieben, dass es um Mitglieder und Angestellte geht...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-11 11:25:36 GMT)
--------------------------------------------------
Ferienaufenthalt für Sozialversicherte - da auf IT ja auch nichts von Kindern steht...
Note from asker:
ja, ich habe erst nachher gesehen, dass es speziell um Kinder geht: ich tendiere zu "Kinderferienaufenthalt für Mitglieder der Sozialversicherungsanstalt"- kurz und bündig :) |
Discussion
- daher "gemeinnützige Aufenthalte" ???
Bei einer Incentive-Reise wäre es als "Belohnung" von Kindern für Leistungen zu sehen, aber das von einer Sozialversicherungsanstalt?