Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
ansatzlos
English translation:
feather edge
Added to glossary by
Jonathan Whiteley
Feb 24, 2014 13:10
10 yrs ago
11 viewers *
German term
ansatzlos
German to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
feature of top coat plaster
ansatzlos filzbar, wasserdampfdiffusionsoffen
This is a bullet point item in a list of bullet points,
When asked for an explanation of ansatzlos the customer provided the following:
"ansatzlos:
als Beispiel: wenn Sie beim Frisör die Haare gefärbt bekommen, und der Farbauftrag fängt gleich an der Kopfhaut an, dann ist das „ansatzlos“.
I appreciate your help.
This is a bullet point item in a list of bullet points,
When asked for an explanation of ansatzlos the customer provided the following:
"ansatzlos:
als Beispiel: wenn Sie beim Frisör die Haare gefärbt bekommen, und der Farbauftrag fängt gleich an der Kopfhaut an, dann ist das „ansatzlos“.
I appreciate your help.
Proposed translations
(English)
3 | feather edge | Bernd Runge |
3 | can be drawn out to zero | Yorkshireman |
2 | infinitely | gangels (X) |
Proposed translations
51 mins
Selected
feather edge
Siehe Diskussion.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
can be drawn out to zero
Is what this company uses for their SH 45 bonding filler.
But they call it ansatzfrei rather than ansatzlos
German:
faserverstärkt
optimale Haftung
bis auf Null ausziehbar für ansatzfreie Spachtelarbeiten
ermöglicht Spachtelungen nach Q 2
English:
fibre-reinforced
superb grip
can be drawn out to zero for joint-free filling
allows fillings according to Q2
But they call it ansatzfrei rather than ansatzlos
German:
faserverstärkt
optimale Haftung
bis auf Null ausziehbar für ansatzfreie Spachtelarbeiten
ermöglicht Spachtelungen nach Q 2
English:
fibre-reinforced
superb grip
can be drawn out to zero for joint-free filling
allows fillings according to Q2
Reference:
http://www.pufas.de/index.php/catalog/show/spachteln/pufamur_super-haftspachtel_sh_45_0500
Peer comment(s):
neutral |
Bernd Runge
: Hi Yorkshireman, this may be a valid option but I'd never use a German source as reference ;-)
18 mins
|
Hi Bernd - maybe one of us who knows the answer - and is keeping quiet about it - translated it :-) BTW - it's on a Belgian website, too. Feathering seems logical, it's also a term used in merging layers seamlessly in Photoshop.
|
19 hrs
infinitely
...feltable
Like infinitely adjustable (or sort of a sliding scale, can be turned into felt to the umpteenth degree).
That's how I read it
Like infinitely adjustable (or sort of a sliding scale, can be turned into felt to the umpteenth degree).
That's how I read it
Discussion