Glossary entry

Spanish term or phrase:

subsidiado

English translation:

(sentence) commuted

Added to glossary by Martin Boyd
Feb 12, 2014 16:10
10 yrs ago
14 viewers *
Spanish term

subsidiado

Spanish to English Law/Patents Law (general)
From a Cuban court judgement:

"La petición del Fiscal consiste en que al acusado se le imponga como pena la de 5 años de privación de libertad subsidiados por igual periodo de trabajo correccional con internamiento."

Should "subsidiado" in this context simply be "substituted", or is there another term for it that I'm overlooking?

Proposed translations

1 day 6 hrs
Selected

sentence commuted

Commutation is the legal term found in Law's terms-Glossary of legal terms and meanings. See web references.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone. This one is the term I had on the tip of my tongue but couldn't seem to find anywhere."
1 hr

as a subsidiary sentence

I would add this at the end of your sentence. I understand that Cuban courts have the authority to sentence defendants to less severe punishments under certain circumstances.

From the Cuban "Código Penal":
ARTÍCULO 32.1. La sanción de trabajo correccional con internamiento es subsidiaria de la de privación de libertad que no exceda de tres años y es aplicable cuando, por la índole del delito y sus circunstancias y por las características individuales del sancionado, existen razones fundadas para estimar que su reeducación es susceptible de obtenerse por medio del trabajo.
Something went wrong...
3 hrs

substituted

You are right, it is instead of a prison sentence:

Finalmente, si la pena resultante de este análisis es de hasta cinco años de privación de libertad, entonces se debe valorar, de acuerdo con las características personales del acusado, antes ya apuntadas, si resulta conveniente o no el subsidio de ésta o su remisión condicional, y en caso afirmativo, se determinará cual de ellas se ajusta más a tales características personales. El Código Penal ofrece como sanciones subsidiarias a la privativa de libertad, de hasta 5 años, la posibilidad de emplear las siguientes: Trabajo Correccional con Internamiento, Trabajo Correccional sin Internamiento y Limitación de Libertad, y ellas se emplean cuando a criterio del tribunal no es necesario el internamiento el sancionado en prisión, para obtener su reeducación mediante el trabajo, con determinadas limitaciones.
Peer comment(s):

agree James A. Walsh
2 hrs
Thank you!
disagree Jason Schrier : The meaning is there, but I think it lacks the right amount of register if you actually go ahead and translate the whole phrase.
2 hrs
Something went wrong...
5 hrs

or alternatively

I think the other posters have done the hard work, but I am not sure "substituted" would match the register very well. And "subsidiary sentence" does not sound appropriate. I think you could say, "the prosecutor (the prosecution) is requesting the defendant be sentenced to 5 years imprisonment, or alternatively an equivalent period of prison labor."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search