Feb 1, 2014 17:43
10 yrs ago
Russian term

"разносторонне развитая личность"

Russian to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters Описание
поможет студентам выйти из стен «альма-матер» высококлассными специалистами и разносторонне развитыми личностями

Proposed translations

+3
7 hrs
Selected

persona con desarrollo integral

"разносторонне развитая личность" = "personalidad desarrollada integralmente",
но в этом случае лучше перевести как "personas con desarrollo integral"
Peer comment(s):

agree Viktoria VR
9 hrs
agree Maximova
15 hrs
agree Lyubov Kucher
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins

personas plenamente desarrolladas


Concha Pastor (concejal de Educación): "La Educación es una parte esencial en la vida de cada persona, pues nos brinda innumerables oportunidades. No obstante, el entusiasmo, la vocación y la dedicación diaria de los maestros y profesores siguen siendo tan importantes como cuando José de Calasanz comenzó a enseñar en Roma hace 400 años", queremos agradecer a nuestros maestros en este día ese esfuerzo y sacrificio que diariamente realizan con sucesivas generaciones, formando personas plenamente desarrolladas, maduras y preparadas".
Something went wrong...
50 mins

personalidad universalmente desarrollada

В русском понимании это:
"Наиболее часто всесторонне развитый человек характеризуется как талантливый и разносторонне образованный человек, способный к универсальной деятельности. В.р.л. осмысливается не только как идеальный результат, но и как процесс воспитания и саморазвития личности, её приобщения к культурным ценностям."

Ya sabemos desde hace mucho tiempo que debemos forjar personalidades íntegras, o sea, armónica y universalmente desarrolladas. El ideal de la paideia griega, sobre todo en Atenas, ya lo tenía. El Renacimiento retornó a dicho modelo. Cyrano de Bergerac, en el siglo XVII y Ramón María del Valle Inclán, en los siglos XIX y XX, son ejemplos individuales.

Plenamente desarrollado по ссылкам в Интернете вё же употребляют в значении "maduro", "maduro".
Поэтому несмотря на совсем маленькую частотность моего варианта, думаю, он лучше отражает суть русского понятия.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2014-02-01 18:34:02 GMT)
--------------------------------------------------

Под дважды maduro имелось в виду maduro y adulto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search