Jan 29, 2014 13:15
10 yrs ago
English term

provisions of or addition to

English to German Law/Patents Law: Contract(s) Schriftform im Vertrag
No waiver, alteration, modification of any of the *** provisions of or addition to ****this Agreement shall be binding for a party unless in writing and signed by duly authorized representatives of such party.

Verstehe ich das richtig, und alle Änderungen etc der Vertragsbestimmungen und ihrer Addenda bedürfen der Schriftform?
Vielen Dank ...

Discussion

opolt Jan 29, 2014:
Ich sehe es so wie ... ... LegelTransD, im Orig. hätte m.E. ein Komma stehen müssen: " provisions of, or addition to(,)"
Renata von Koerber (asker) Jan 29, 2014:
Aufdröseln & second opinions sind immer gut wenn man vor der großen Wüste steht!
dankeschön
LegalTrans D Jan 29, 2014:
aufgedröselt: No *waiver, alteration, modification of any of the provisions of this Agreement* or *additions to this Agreement* shall be binding...
Gudrun Wolfrath Jan 29, 2014:
ja ...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search