Glossary entry

German term or phrase:

einwandzarge

Italian translation:

telaio/intelaiatura a parete singola/semplice

Added to glossary by Francesca Grandinetti
Jan 23, 2014 16:48
10 yrs ago
German term

einwandzarge

German to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Für den Einsatz in einer Einwandzarge sind drei unterschiedlich breite Aktivatoren erhältlich, die eine genaue Anpassung an die jeweilige Zargenbreite gewährleisten.

Ora, zarge è un telaio per le porte (infatti si parla di porte, cerniere, serrande...)...ma Einwandzarge?
Change log

Jan 24, 2014 10:47: Eva-Maria P changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Danila Moro, Christel Zipfel, Eva-Maria P

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Inter-Tra Jan 24, 2014:
altro contesto forse aiuta innenschubkästen 4 diese praktischen ordnungshelfer holen jeden sonst verschenkten platz aus ihren schränken heraus. sie sind als einwandige schubkästen für die verwendung in schränken mit breite von 40, 50 und 60 cm erhältlich [isk e einwandzarge]. für schrankbreiten von 80 und 100 cm sind die innenauszüge als vollauszug mit integriertem dämpfungssystem erhältlich [isk v vollauszug]. http://www.optifit.de/pdf/en/xtrade/files/search/searchtext....
Eva-Maria P Jan 24, 2014:
a parte che anch'io pensavo subito a porte; ad esempio quelle scorrevoli appese solo sopra... non escluderei di tutto che potrebbero essere porte. Ma dal testo/contesto/settore del cliente non si capisce di cosa può trattarsi?
Francesca Grandinetti (asker) Jan 24, 2014:
Saperlo! Meglio se chiedo al cliente, a questo punto (ma grazie per l'aiuto!)
Eva-Maria P Jan 24, 2014:
ricerca www i pochi riscontri in google danno delle guide per cassetti - forse si tratta di un sistema dove il casseto si muove su una guida?? Ma a sto punto cosa sarebbero gli Aktivatoren?

Proposed translations

22 hrs
Selected

telaio/intelaiatura a parete singola/semplice

Vedi riferimento Internet. Tradotto anche in inglese con single-wall frame.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search