Glossary entry

English term or phrase:

tardy slip

Russian translation:

справка о регистрации опоздания в школьных документах (США)

Added to glossary by Natalia Volkova
Jan 21, 2014 12:46
10 yrs ago
1 viewer *
English term

tardy slip

English to Russian Art/Literary Education / Pedagogy Американская система образования
Контекст:

Thanks to a squeaky door, my arrival drew curious looks from the majority of my classmates. Their stares felt like an accusation during my walk down the middle row to hand Mrs. Stegmeyer my yellow tardy slip.

Перевожу на русский книгу для подростков. Ситуация: Старшеклассница опоздала на урок. Опоздавший должен зайти к секретарю за tardy slip, а потом отнести его учителю.

Похожая ситуация описана вот тут: http://www.kto1.ru/theme/77.html?backward

Вопрос: как лучше назвать эту бумажку? Кому-нибудь встречались переводы?
Change log

Jan 22, 2014 14:37: Natalia Volkova Created KOG entry

Jan 22, 2014 14:42: Natalia Volkova changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"

Discussion

Margarita_Kh (asker) Jan 22, 2014:
Думаю, оставлю "записку об опоздании". Большое спасибо всем за предложенные варианты!

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

справка о регистрации опоздания (в школьных документах)

...или запись/записка о регистрации опоздания в специальной школьной ведомости

Оказывается, не все так просто...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2014-01-22 14:38:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Маргарита!
Note from asker:
Согласна с Михаилом, для данного текста слишком тяжеловесно.
Peer comment(s):

neutral SirReaL : Техническо верно, но, полагаю, в контексте будет выглядеть диковато (для неподготовленного читателя)
21 mins
Я так не думаю. "Они смотрели на меня с осуждением, пока я шла к столу миссис Штегмаер, чтобы отдать ей свою желтую справку о регистрации опоздания". А вдруг дальше по тексту этот как-то обыгрывается? А если дальше это нигде не всплывет, Ваша версия- ОК.
agree MariyaN (X) : Для контекста, может, и тяжеловесно, но смысл передан верно. А подобрать что-то синонимичное, что впишется в стиль всего повествования, которое нам, кстати, отсюда не видно, переводчик может и самостоятельно. // Да-да, вот и я об этом же.
5 hrs
Да, ведь у переводчика, не просто абзац перед глазами, а целая книжка! Только ему известны все перепетии сюжета. (Не считая автора книги.) Спасибо, Мария, за поддержку и комментарий!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

объяснительная записка

Я бы адаптировал. Да, это не перевод, но зато всем будет понятно. Вы же литературу переводите?
Note from asker:
Объяснительная записка всё-таки предполагает написанные от руки объяснения, а не стандартный школьный бланк, куда вписали имя ученика. Увидев такое в тексте, лично я бы сразу представила записку от родителей - а в контексте книжки это сбивает с толку. Но за помощь спасибо!
Something went wrong...
16 mins

допуск к уроку

по другому называется "late pass"
допуск к занятиям
Peer comment(s):

neutral SirReaL : Опять же, технически верно, но догадается ли читатель, с какой стати ученик протягивает учителю "допуск к уроку"?
26 mins
neutral Angela Greenfield : "late pass" and "tardy slip" - это совершенно разные вещи. Late pass - это разрешение сдать работу с опозданием. Например, если вы болели и не выполнили лабораторную работу, вам дадут такой late pass.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search