Jan 17, 2014 23:05
10 yrs ago
Spanish term
mecanizados partiendo de barra maciza
Spanish to German
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
In einem Prospekt eines Herstellers von Nocken, Dosierschnecken, etc. heißt es:
Sinfines
Ejes sinfines dosificadores
• **Mecanizados partiendo de barra maciza**, sin soldaduras.
• Diferentes pasos y diámetros según su función.
• Pulidos y acabados de precisión.
Vielen Dank im Voraus.
Sinfines
Ejes sinfines dosificadores
• **Mecanizados partiendo de barra maciza**, sin soldaduras.
• Diferentes pasos y diámetros según su función.
• Pulidos y acabados de precisión.
Vielen Dank im Voraus.
Proposed translations
(German)
5 +3 | aus dem Vollen gefertigt | Thomas Haller |
4 | Spanende Bearbeitung von massiven Stangen | Walter Blass |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
aus dem Vollen gefertigt
Der gebräuchliche Ausdruck in der Schweizer Maschinenindustrie für diesen Begriff ist: aus dem Vollen gefertigt. Dies bedeutet, dass das Werkstück nicht aus zwei oder mehreren gefertigten Teilen zusammengeschweisst, gelötete, gefügt, etc. und auch nicht aus einem geschmiedeten Rohling hergestellt worden ist.
Alternativen (der Bearbeitungsart entsprechend): aus dem Vollen gefräst, gedreht, etc.
Alternativen (der Bearbeitungsart entsprechend): aus dem Vollen gefräst, gedreht, etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Thomas"
1 hr
Spanende Bearbeitung von massiven Stangen
bzw. Stäben zur Herstellung von Teilen.
Mechanische Bearbeitung von massiven Stangen zur Fertigung von Teilen.
Mechanische Bearbeitung von massiven Stangen zur Fertigung von Teilen.
Something went wrong...