Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
mixture or admixture
Russian translation:
здесь: смешивание или примешивание
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-01-06 14:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English term
mixture or admixture
Cмесь или первичная смесь?
Спасибо!
4 +1 | здесь: смешивание или примешивание | Natalie |
4 +1 | смесь | Julee |
Jan 6, 2014 10:50: Natalie changed "Field (write-in)" from " Устройство для хранения и восстановления лекарственнных композиций" to "(none)"
Proposed translations
здесь: смешивание или примешивание
Таким образом, перенос ингредиента из... позволяет осуществлять смешивание или примешивание [компонентов].
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2014-01-03 10:56:15 GMT)
--------------------------------------------------
Или - за счет перенесения... осуществляется смешивание или примешивание.
agree |
dacs04
: Так и есть. Вариант формулировки: После переноса ингредиента... достигается смешивание или примешивание.
1 hr
|
Спасибо - конечно, вариантов можно придумать несколько.
|
смесь
agree |
Stanislav Korobov
: Отвечая на мой email, один из русских авторов патента https://www.google.com/patents/EP1654231A2?cl=en очень удивился,что в англ.версии его патента есть фразы типа "a mixture, preferably an admixture", и сказал,что это- "изыск патентоведа" и "разницы нет"
2 days 16 hrs
|
Спасибо!
|
Discussion