This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 10, 2013 17:24
10 yrs ago
1 viewer *
English term
non-executive member
English to German
Bus/Financial
Insurance
Was ist der Unterschied zwischen
1) non-executive member
und
2) non-executive director
"XYZ is a non-executive director of the xyz office, where she is responsible for.... and a non-executive member of the xyz committee, where she is regulating xyz."
Vielen Dank für jegliche Erleuchtung! Bisher habe ich immer für 1) Aufsichtsratsmitglied genommen.
1) non-executive member
und
2) non-executive director
"XYZ is a non-executive director of the xyz office, where she is responsible for.... and a non-executive member of the xyz committee, where she is regulating xyz."
Vielen Dank für jegliche Erleuchtung! Bisher habe ich immer für 1) Aufsichtsratsmitglied genommen.
Proposed translations
(German)
4 +1 | nicht-exekutives Mitglied | Florian Wollenschein |
Proposed translations
+1
17 mins
nicht-exekutives Mitglied
Ich denke, es handelt sich um ein nicht-exekutives Mitglied des xyz Rates (Verwaltungsrat?).
Reference:
http://www.logwin-logistics.com/de/unternehmen/verwaltungsrat-und-executive-committee.html
Peer comment(s):
agree |
Katja Schoone
: yep, wobei ich das BoD auch nicht übersetze, denn es entspricht eben nur annähernd dem deutschen Verwaltungsrat, gleichzusetzen ist es mit dem Schweizer Verwaltungsrat, aber durch die deutsche Zweiteilung in Vorstand und Aufsichtsrat ist es bei uns anders
1 hr
|
Discussion