Jun 28, 2000 23:04
24 yrs ago
1 viewer *
French term

au feeling

Non-PRO French to English Other
The context is a survey about people's experiences in buying computer equipment. "Au feeling" is the answer provided by a customer when asked to justify a low mark he gave regarding the availability of information about the products.

Any ideas?

Thanks, Sarah

Proposed translations

2 hrs
Selected

It's just how I feel [about it]

Or "it's just my impression"
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you - that's what I thought too! Sarah"
41 mins

dislike

Without knowing the whole context it is difficult to say. However, in American culture one often hears people say they have a bad feeling about something. it is vague and unquantifiable and is just a way of saying "I dislike it" or "I just don't like it" In Le petit larousse it says:manière de ressentir une situation.
Something went wrong...
2 hrs

as it is felt

the customer means that information is given differently to one person or an other depending on the salesperson's "feeling" about the person in front of him. The term au feeling means "by intuition" or "by sensitivity" ... to adapt to the context
Good luck
Something went wrong...
9 hrs

haphazardly

au feeling is a slang term to indicate that something was decided without much thought, following only a hunch
Something went wrong...
10 hrs

Just my feeling, my emotional response

The word "feeling" is often used in French to mean exactly the same as in English. It is a way to mean "my emotional response" to a situation or a person or an event, etc.
Something went wrong...
13 hrs

intuitively, instinctively,

In italian we would say "a naso", "by the nose," but I cannot think of a more colloquial expression in English.
Regards,
Paola L M
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search