Nov 27, 2013 05:17
10 yrs ago
Italian term
come bagno entrando la pigliano
Italian to German
Art/Literary
History
"e per virtù di quella gli abitatori di Barano, sani, e lungamente vivono, le donne bellissime sono, poichè questa fonte così calda scaturendo, non è altro che un bagno di acqua dolce, cotta dalla Natura giustamente: che le donne non solo bevendola, ma in essa i panni lavando, come bagno entrando la pigliano; per loro che così sani e belli si conservano"
Das Zitat stammt von Giulio Iasolino (1538-1622).
Die Bedeutung des Teils *come bagno entrando la pigliano* will sich mir leider nicht erschließen.
Für eure Ideen wäre ich sehr dankbar.
Das Zitat stammt von Giulio Iasolino (1538-1622).
Die Bedeutung des Teils *come bagno entrando la pigliano* will sich mir leider nicht erschließen.
Für eure Ideen wäre ich sehr dankbar.
Proposed translations
(German)
3 +1 | sie baden (in dem "süßen" Wasser) |
Regina Eichstaedter
![]() |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
sie baden (in dem "süßen" Wasser)
sie trinken es nicht nur, waschen ihre Wäsche darin, sondern "gehen auch hinein", um "es als Bad" zu nehmen
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-11-27 07:49:20 GMT)
--------------------------------------------------
sie nutzen das Wasser auch zum Baden
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-11-27 07:49:20 GMT)
--------------------------------------------------
sie nutzen das Wasser auch zum Baden
Note from asker:
Danke schön! Dann war ich wohl gedanklich doch auf der richtigen Fährte, war mir allerdings doch ein wenig unsicher. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Discussion