Glossary entry

English term or phrase:

in general

German translation:

Im Allgemeinen, / Allgemeinerweise,

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-11-06 11:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 2, 2013 14:31
10 yrs ago
1 viewer *
English term

in general

English to German Bus/Financial Law (general) Memorandum and Articles of Association
Es geht um die Befugnisse der Hauptversammlung.
Über folgende Angelegenheiten wird auf der Hauptversammlung entschieden:

vii) in general decisions on all matters which in terms of the Act or of these Articles are reserved to the general meeting of the Company or which the Board of Directors may from time to time place before it.

= ... Entscheidungen über sämtliche Angelegenheiten, die im Sinne des Gesetzes oder dieser Satzung der Hauptversammlung der Gesellschaft vorbehalten sind, bzw. die das Board of Directors der Hauptversammlung zum gegebenen Zeitpunkt vorlegen kann.

Irgendwie passt das "in general" dort nicht hinein. Ob ich es einfach weglasse?

Discussion

Wendy Streitparth Nov 2, 2013:
Es war nicht klar, ob dies zur Beschreibung oder zum Text gehörte.
Ute Specht (asker) Nov 2, 2013:
An Wendy: Decisions upon the following matters shall be taken in general meeting. Dieser Satz steht bereits in meiner Beschreibung.
Horst Huber (X) Nov 2, 2013:
Mit Ute, "ganz allgemein ..."
Wendy Streitparth Nov 2, 2013:
Ich habeden Satz gemeint, der vor Punkt i) kommt.
Ute Specht (asker) Nov 2, 2013:
An Wendy: Es gibt keinen einleitenden Satz. Ich hatt die ... gesetzt, weil diese eventuell als sogenannter Platzhalter dienen sollten.
Wendy Streitparth Nov 2, 2013:
@ asker: Wie lautet der einleitende Satz auf Englisch?
Andrea Muller (X) Nov 2, 2013:
Ich glaube auch, dass das "ganz allgemein" bedeutet. Vielleicht fehlt da ein Komma? Mit Komma sieht der englische Satz verständlicher aus für mich.

In general, decisions among shareholders - at, for example, a general meeting - are taken by a vote. http://www.kingsleynapley.co.uk/client-services/dispute-reso...
Ute Specht (asker) Nov 2, 2013:
"Ganz allgemein" und verbal auflösen passt wohl am besten hier hinein. Bei den beiden anderen Varianten wäre der Satz eher unvollständig/holperig. Vielen Dank.
BrigitteHilgner Nov 2, 2013:
Es kommt natürlich darauf an, wie der Satz beginnt (was wir nicht wissen) - aber vermutlich sinngemäß: "ganz allgemein wird über sämtliche Angelegenheiten ... entschieden"
Wendy Streitparth Nov 2, 2013:
Bei allgemeinen Entscheidungen....
Ruth Wöhlk Nov 2, 2013:
im Allgemeinen...

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

Im Allgemeinen, / Allgemeinerweise,

The sentence should start as "In general, ....".
The "in" should have been capitalized and a comma is usually placed after such an introductory phrase.
It is understandable that you may be confused by the missing comma.
Peer comment(s):

agree Werner Walther : Im Allgemeinen: JA; allgemeinerweise: das Wort mag es geben, es passt aber hier nicht.
1 hr
Danke
agree Jutta M. Hohe : Ja, "im Alllgemeinen". Gute Erklärung.
13 hrs
Danke sehr.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Alexander. Allgemeinerweise ist mir auch niocht geläufig."
1 day 15 hrs

in/bei allgemeinen Beschlüssen/Entscheidungen

Offensichtlich handelt es sich um den Unterpunkt einer Aufzählung, daher die Ziffer am Anfang, die Kleinschreibung und kein Komma nach "general". Der Satz, auf den sich dieser Unterpunkt bezieht, fehlt; daher kann die Übersetzung hier nicht genau sein, aber sie müsste in etwa so lauten:

[Übergeordneter Satz

Punkt i bis vi]

vii) in allgemeinen Beschlüssen/Entscheidungen über alle Angelegenheiten, die im Sinne des Gesetzes oder dieser Satzung der Hauptversammlung der Gesellschaft vorbehalten sind, bzw. die das Direktorium der Hauptversammlung von Zeit zu Zeit vorlegen kann

[Unterpunkt viii oder nächster übergeodneter Satz].
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search